Редактор — редактору. Сергей Рок и Елена Черкиа

Писатель, поэт, создатель, редактор и модератор литературных и альтернативных проектов в сети Сергей Рок задает вопросы писателю и редактору литературного портала «Книгозавр» Елене Черкиа.
Сергей Рок:
Экзистенциальное в наши дни переходит в новый формат. Хотя нельзя сказать, что ИИ — это так уж функционально всеобъемлюще. Представим теперь, что Прогулку писала нейронная сеть. Как ты думаешь, какими бы были герои?


Елена Черкиа:
Ну, это зависит от того, как именно использовать ИИ для этой задачи. Если задать точные параметры — сюжета, персонажей, общего развития истории, то соответственно герои будут именно такими, каких я предлагаю. Но, конечно, можно поступить и по-другому — использовать ИИ для свободного написания, предложив только главную идею и указав количество главных героев и, допустим, их пол. Тогда на выходе получим любых героев, каких вылепит нейронка, обращаясь к своему огромному банку данных. Любых…
И мне кажется, что лишь два момента тут можно предсказать. Первый — логика поступков и характеров останется неживой, потому что вряд ли сейчас нейронка станет привлекать к написанию текста фундаментальные труды по психологии, социологии и далее-далее. Она ограничится подбором уже готовых шаблонов, благо их превеликое множество, если учесть калейдоскопические перетасовки.
И второе, связанное с первым — я уже читала образцы ИИ-творчества. Чтобы избежать явных нелепостей, нейронка стремится в первую очередь к усредненным вариантам, предлагая в первую очередь их. Не знаю, может быть так построен алгоритм, но мне показалось, что я читаю не просто шаблонные тексты, а максимально приглаженные шаблонные тексты.
Так что мой вывод — если пустить ИИ в вольное плавание по созданию «Прогулки», герои будут или нелепыми или скучными. А может, и то и другое…

Сергей Рок. По ходу чтения. Leviathan Wakes

Недавно я спросил у одного автора, который хотел, чтобы ему написали отзыв на его космо-креатив, про двигатель Эпштейна, и он лишь пожал плечами. Действительно, писатель – это не читатель. Зачем знать такие тонкости?

Тем не менее, книги батально-озадаченные иногда усугублены серьезным объемом, и тут не обойтись без читательской маниакальности. Впрочем, я все же подумал так: нужны какие-то маркеры-катализаторы, чтобы прочитать оригинальный английский текст, не попав в какую-нибудь временную засаду.

Но – задача тут простая – сравнить текст с сериалом, где двигатель Эпштейна появился уже не помню в какой части – сам Эпштейн нажал на газ и, выпучив глаза, улетел в точку. Меж тем, движ первой части романа находится в строго контекстных скобках – все крутится лишь вокруг Холдена и его товарищей, а также – Миллера. Много технических инноваций. Абсолютно ходульный, контурный, Эймос – сравните его с сериальным. Там парень в чем-то выдающийся, в чем-то – озаренный своей мышцой. Тут он просто присутствует как имя. То же касается и Алекса Камаля. А вот прото-молекульная тема в книга представлена шире.

Эрос был уже тут. И на Венеру он упал уже в этом томе. Соответственно, Миллера не будет начиная со второго мега-текста (до самого Кольца – в сериале – где он появлялся в виде призрака Биомашины)

О лексике (для англо-читающих): есть свои ямы и бугры. Главное – вчитаться и поймать ритм.

Мысли об авторах (их двое, Джеймс Кори – совокупный псевдоним): работа на-гора, марафонские забеги в текстовую даль – удел избранных. Технические идеи рулят. Но философии нет. Сериал все же интереснее. Я же оставил последнюю часть сериала этого на посошок. Очень, очень длинная тема даже для зрителя. Однако, для любителей фантастики – essential.

Сами авторы в интервью называют свое творение классической космической оперой с концептуальным сдвигом в тематический субъективизм. Стоит ли читать? Да, хотя бы – в переводе.

Сергей Рок. «Роман с кокаином» М. Агеева

Обложка первого отдельного издания

Прежде, надо озадачиться вопросом авторства – причем, при начале чтения я об этом противоречии не знал, а уж, найдя в конце текста статью о том, что произведение пера, якобы, Набокова, удивился, пошел искать. Статья в «Снобе» повествует нам о том, что книга все же оригинальна, Агеев – самый настоящий, а сказать он о себе не мог, так как, вернувшись в СССР, жил тихой и мирной жизнью, при этом, никто из окружающих и представить не мог, что рядом с ними – автор культового эмигрантского произведения.
Читать далее

Литературный портал «Книгозавр» — в литературном журнале «Москва»

В февральском номере толстого литературного журнала Москва появилась статья обозревателя Алекса Громова «Книга попала в сеть», о литературе в сети. Вернее, о том, где может быть представлена в интернете серьезная литература именно для чтения, а не как товар, требующий рекламы.
Это очень важно, после долгого периода полного отрицания сети как полноценного носителя литературной информации, наконец, серьезно рассмотреть возможности интернета, принимая новые формы существования самого чтения, публикации текстов, литературной критики, работы с авторами, книгами и читателями.
В статье представлены несколько сетевых форматов, уже знакомых пользователям.
Это — социальные сети читателей, ориентированные на публикацию рецензий и отзывов. В статье этот формат представлен крупнейшей и популярнейшей социалкой — библиотекой livelib.ru и основателем проекта Алексеем Васеновым.
Персональный сайт писателя — как прямая связь с читателями. И сайты, посвященные отдельным категориям литературной деятельности. Об этом говорит писатель и редактор Дмитрий Федотов.
О литературных рубриках и колонках на сайтах крупных газет и журналов рассказывает литературный обозреватель и критик Ольга Шатохина.
И еще один сетевой формат, не самый массовый, но с нашей точки зрения важный, нужный и прекрасный: обращение к книгам, ценным не сиюминутно, книгам, уже существующим в литературном пространстве независимо от года их выпуска. Разговор о книгах для перечитывания. Этот формат в статье представляет как раз «Книгозавр». Просим любить.

Ниже отрывок из статьи.
Читать далее