Пойдем в театр! Теннесси Уильямс. Кошка на раскаленной крыше (отрывок)

Действующие лица

(В порядке появления)

Маргарет
Брик
МЕЙ (она же сестрица)
Большая Мама
Дикси, маленькая девочка
Большой Папа
Священник Тукер
ГУПЕР (он же Братец)
Доктор Бау
Лейси, слуга-негр
Зуки, маленькая девочка
Два маленьких мальчика

Действие первое

Когда поднимается занавес, через полуоткрытую дверь слышно, что кто-то принимает душ в ванной. Красивая молодая женщина с озабоченным видом входит в спальню и подходит к двери в ванную.

МАРГАРЕТ (старается перекричать шум воды): Один из этих недоделанных уродов запустил в меня масляным бисквитом: теперь надо переодеться!

Маргарет говорит одновременно и быстро, и растягивая слоги. Произнося длинные пассажи, она напоминает священника, нараспев читающего молитву: вдох делается после конца строки, поэтому фраза завершается на последнем дыхании. Иногда Маргарет перемежает свою речь негромким пением без слов, типа «Па-па-па!»

Шум воды прекращается и Брик откликается, хотя его все еще не видно. В его тоне слышно вежливо преувеличенная заинтересованность, маскирующая полное безразличие к жене.

БРИК: Что ты сказала, Мэгги? Вода шумит, я ничего не слышу.

МАРГАРЕТ: Я просто сказала, что один из этих уродов испортил мое кружевное платье, теперь надо переодеваться…

БРИК: Почему ты называешь их уродами?

МАРГАРЕТ: Потому что у них нет шеи.

БРИК: Совсем нет шеи?

МАРГАРЕТ: Я, по крайней мере, не заметила. Жирные головки налеплены на жирные тушки без малейшего промежутка.

БРИК: Плохо дело.
Читать далее

Пьер Огюстен Карон де Бомарше «Безумный день или женитьба Фигаро»

Пьер Огюстен Карон де Бомарше

Безумный день или женитьба Фигаро

Тут смешался глас рассудка
С блеском легкой болтовни.
Водевиль

 

Комедия в пяти действиях.

Перевод Н.М. Любимова

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА, ХАРАКТЕРЫ И КОСТЮМЫ

Действующие лица

Граф Альмавива, великий коррехидор[1] Андалусии.

Графиня, его жена.

Фигаро, графский камердинер и домоправитель.

Сюзанна, первая камеристка графини и невеста Фигаро.

Марселина, ключница.

Антонио, садовник, дядя Сюзанны и отец Фаншетты.

Фаншетта, дочь Антонио.

Керубино, первый паж графа.

Бартоло, севильский врач.

Базиль, учитель музыки, дающий уроки графине.

Дон Гусман Бридуазон, судья.

Дубльмен, секретарь суда.

Судебный пристав.

Грипсолейль, молодой пастушок.

Молодая пастушка.

Педрильо, графский ловчий.

Действующие лица без речей

Слуги.

Крестьянки.

Крестьяне.

 

Действие происходит в замке Агуас Фрескас, в трех лье от Севильи.

Характеры и костюмы действующих лиц

Граф Альмавива преисполнен сознания собственного величия, но это сочетается у него с грацией и непринужденностью. Испорченная его натура не должна оказывать никакого влияния на безукоризненность его манер. Мужчины из высшего общества смотрели на свои любовные похождения, как на забаву, — это было вполне в обычаях того времени.

Роль графа особенно трудно играть потому, что он неизменно оказывается в смешном положении, но когда в этой роли выступил превосходный актер (г-н Моле), то она оттенила все прочие роли и обеспечила пьесе успех.
В первом и втором действиях граф в охотничьем костюме и высоких сапогах, какие в старину носили в Испании. Начиная с третьего действия и до конца пьесы на нем великолепный испанский костюм.
Читать далее

Алекс Павленко. Куда ж нам плыть? Часть первая

head_logo1head_logo2head_logo3

Многие мои «френды», претендующие на позиции интеллектуалов (или именующие себя «русскими интеллигентами» в противопоставление советским интеллигентам), любят возвеличивать русскую культуру и закидывать вторичным продуктом культуру советскую. Типа, «настоящий русский интеллигент должен русскую, сиречь дореволюционную, культуру хвалить, а советскую, она же послереволюционная, хаять, ибо Великая Русская Культура была частью мировой (европоцентричной) культуры и на неё народы мира взирали с превеликим уважением, а советская была прислужницей жыдобольшевиков-масонов».
Читать далее

Sivaja_cobyla. ВРАЧЕБНАЯ ЭТИКА?

И. Грекова
«Перелом»

И. Грекова - Перелом

Из всей книги сейчас больше всего зацепил вопрос, которым терзается главная героиня-врач: этично ли сообщать неизлечимому больному, что его час близок? Или доктор должен сохранять бодрый вид, поддерживая в пациенте надежду на излечение? Да и вообще надо ли сообщать человеку его диагноз, или лучше колоть «то, что надо колоть», и лечить «от чего надо»?
Читать далее

Jane The Reader. Перес-Реверте «Фламандская доска»

Перес-Реверте "Фламандская доска"

Первое, что я сделала, дочитав «Фламандскую доску», — полезла гуглить картину, на которой строится повествование: Питер Ван Гюйс «Игра в шахматы». И — ой! Оказалось, что писатель выдумал не только сюжет, но и художника с его творением. Черт побери, меня давно так не обламывали! Я была сильно впечатлена описанием картины, уже даже нарисовала ее в голове и расстроилась, поняв, что ее не существует. Читайте сами:
Хулия всмотрелась в картину. Почти весь верхний слой окислившегося лака был уже снят, а вместе с ним исчезла и желтизна, приглушавшая первоначальные цвета и оттенки. Теперь, без тусклого лака и с ярко сияющей надписью, картина точно светилась в полумраке сочной живостью красок и тонкостью полутонов. Контуры фигур были невероятно четки и чисты, и все в этой домашней — как ни странно, домашней, бытовой, подумала Хулия, — сценке было так гармонично, настолько красноречиво повествовало о стиле и обычаях той эпохи, что, несомненно, цена фламандской доски на аукционе должна достигнуть астрономических высот.
Читать далее

Книга Лембита Короедова в газете «Книжное Обозрение»

В 21-м номере газеты «Книжное Обозрение» появился анонс на чудесную книгу Лембита Короедова «Браконьеры, или Путешествие Лёлика на Змеиную гору»

картинка крупно, чтобы прочитать

http://img-fotki.yandex.ru/get/9834/19366919.45/0_bced2_bd4e7510_orig

А тут ссылка на сайт газеты и краткое содержание номера

http://www.knigoboz.ru/?section=news&news_id=1258

Воскресное чтение.Рэй Брэдбери. Синяя бутылка

(чтение Гелия Перца)

Cover image

пер. Наталья Григорьева, Владимир Грушецкий

От каменных солнечных часов осталось лишь мелкое белое крошево. Птицы покинули поднебесье и навеки смолкли, распластав крылья среди скал и песка. По дну мертвых морей перекатывались волны пыли. Стоило ветру уговорить их снова сыграть древнюю мистерию потопа, как они вздымали сухие валы и серые пыльные потоки заливали все окрест.

Города замерли в немоте уснувшего времени, стихли фонтаны, не плескалась вода в озерах… Только тишина и древняя память.

Марс был мертв.
Читать далее

Воскресное чтение. Гелий Перец. Полёт к Нибиру

Глава 1

Устройство магнитолодки в корне отличается от космического корабля. Сама лодка в чем-то напоминает подводную. Двигатель – атомный, с прямым контуром, получающих охлаждение из пробитой в чужое пространство дыры. Если дыра закрывается, лодка перегревается. Однако, автоматическое устройство «Луч Партии» должно, во первых, запустить экстренный охлаждающий контур, во вторых, переработать лишний водород в воду, в третьих, проводить мониторинг и, в случае чего, заглушить реактор. Сама дыра распространяет вредные биоволны, и наиболее защищенное место на лодке – ленинская комната. Первый экипаж, который испытывал «Комсомол Татарстана», заявлял, что знамя излучает свет и спасает людей. На самом деле, знамя изготавливалась по технологии с использованием изотопных элементов, и при контакте с чужеродной средой, происходила взаимогашение.  Вследствие этого бюсты В.И. Ленина начинали светиться, особенно – глаза, и казалось, что Ильич жив и смотрит на потомков. На самом деле, это был эффект, не более того.

Устройство ленинской комнаты – особое. Располагались там знамена, однако, находились они в тубах из высокоплотного пластика. Пластик этот проверялся на горение, испытания прошли успешно.

Общая комплектация лодки на момент тестирования была такова:
Читать далее

Переводы Елены Кузьминой. Ганс-Ульрих Шлюмпф «Арманд Шультесс. У меня есть телефон»

Этот фильм Ганса-Ульрих Шлюмпфа о или, вернее, касательно Альфреда Фернана Арманда Шультесса не просто воспроизводит факты, как делают обычно документальные фильмы. Он не документирует – он сам является документом; он — факт, который сливается с другими описанными фактами, воплощает их, относится и принадлежит к ним. С первого момента его создания, фильм стал неотъемлемой частью Шультессианума (Schulthessianum).
Редчайшая удача для неигрового кино, для медиа, — служить подлинным фондом, хранилищем памяти, — не только описывая прошлое, но и оберегая его.

Шлюмпф не просто живописует Шультесса – он даёт ему жизнь. То, что снял автор фильма, не было достоянием публики – на самом деле, это была противоположность публичности, – нечто, оберегаемое Шультессом только для себя, — и исчезнувшее из сознания, использования и памяти тех, кто продолжает жить после его смерти.

Так произошло бы с Армандом Шультессом, если бы фильм Шлюмпфа потерялся или не был снят: словно такого человека никогда не существовало, словно вместе с его наследием и сам он был отправлен на свалку.
Читать далее