ЛитМузей. Strongsidr. Нисикиэ-симбун — газета-гравюра

Нисикиэ-симбун — довольно интересное явление в истории укиё-э. Это газета-гравюра, по большому счету — газета для малограмотных.
Первые японские газеты, адресованные всему грамотному населению, появились в начале периода Мэйдзи. Историю японских газет принято отсчитывать от момента выхода в свет первой ежедневной газеты «Токё нити-нити симбун» («Токийская ежедневная газета»)
Надо сказать, что положение мастеров укиё-э в это время было далеко не блестящим. Традиционная гравюра утрачивала популярность, количество заказов сокращалось. А в газетном деле для оставшихся не у дел мастеров гравюры открывались новые перспективы.
Первым, кто обратил на это внимание, был издатель Гусокуя Кахэй II. Он был и издателем и художников и имел тесные связи с театральными кругами. Своей идеей он поделился с Есиику, который был одним из ведущих мастеров гравюры периода Мэйдзи. В результате появляется новая форма гравюры укиё-э — нисикиэ-симбун.


Это «-нулевой выпуск»  «Токё нини-нити симбун »

Основные источники, которыми  я пользовался — «Социологический феномен японской гравюры» М.В Успенского и сайт www.nishikie.com
В описаниях листов — там, где я не нашел перевода, я сделал свой — скорее вольный перезказ.
Листы я отбирал, исходя из своего эстетического чувства, избегая «патологических» мотивов.
Читать далее

Нина Большакова. Гоголевский «Нос» на сцене Метрополитан Опера

Вчера, 28 сентября, я была на первом, дневном и единственном в этот день представлении оперы «Нос». Автор оригинального текста Николай Гоголь (повесть написана в 1830 году), музыка Дмитрия Шостаковича, либретто Евгения Замятина, Георгия Ионина и АЛександра Прейса. Дирижировал Гергиев, поставил оперу и все сценические эффекты, а их было очень много, особенно мне понравилась проекционная анимация, Уильям Кентридж,

DownloadedFile

ему 58 лет, он родился в ЮАР, и русского в нем только один из предков — еврей из Латвии, но тем не менее вещь он сделал совершенно русскую, авангардную в духе 30-х годов прошлого века. Этому способствовала очень молодая музыка Шостаковича, композитору было всего 22 года, когда он эту оперу написал.

images-1
Читать далее

В-Глаз от Inermis. Дама с собачкой. Фильм и рассказ Чехова

О, ну вот наконец рассказ Чехова, в котором автор очевидно как-то импонирует своим героям, а порой и сострадает им, причем кое в каких моментах даже непонятно — почему.

Чехов А. П. «Дама с собачкой». Илл. Кукрыниксов

Чехов А. П. «Дама с собачкой». Илл. Кукрыниксов

Дмитрий Дмитриевич — банкир, отдыхающий в Ялте, знакомится с загадочной дамой, которая каждый день гуляет по набережной со шпицем. Праздные разговоры, прогулки, встречи вроде бы изначально призваны скрасить курортную тоску, однако выходит так, что между ДД и Анной завязывается настоящий роман.
Читать далее

Sivaja_cobyla. ЗАЧЕМ?

Красотка 13
Лиз Коли

Лиз Коли - Красотка 13

Знаете, я не особенно часто задаю себе вопрос, зачем автор написал свою книгу? Пожалуй, это случается только в тех случаях, когда я сама не могу понять, что же из книги останется со мной, а проще говоря, когда книга оставляет меня полностью равнодушной. Тогда мне становится интересно, а что же сам автор хотел до меня донести (ну, это если отбросить идею, что он хотел денег и экранизации, бывает и такое и это обычно заметно). Так вот, в данном случае я не понимаю, чего хотела Лиз Коли. Версий у меня есть несколько, но в какой-то момент они становятся просто несостоятельными.

Есть пара спойлеров
Читать далее

Journ. Желуденок

Для меня имя Марины Аромштам — уже аргумент купить книгу. С книги Аромштам «Когда отдыхают ангелы» начался мой роман с «КомпасГидом», с книги Аромштам «Жена декабриста» я вспомнила о прекрасном жанре женской прозы, с книги Аромштам «Как дневник. Рассказы учительницы» началась великая, поверьте мне, компасгидовская серия «Азбука понимания». И вот, опять Аромштам. Детская, смелое 0+, будь проклят тот день, когда был принят закон об этой маркировке.
Читать далее

Воскресное чтение. Себастьян Жапризо. Убийственное лето, роман, отрывок

 

– Прокурор я и судья, –

Хитро молвил Злыдень, – я

Сам допрос тебе устрою,

К смерти сам приговорю.

Льюис Кэрролл, «Алиса в Стране Чудес»

Палач

1

Я сказал: «Ну ладно».

По натуре я покладистый. И ей всегда уступал. Только однажды врезал и еще как-то раз отлупил. Но потом все равно уступал. Вот, честное слово, сам не пойму. Разговор у меня получается только с братьями, особенно со средним, Мишелем, которого все зовут Микки. Он возит лес на стареньком «рено» – гоняет как бешеный, потому что глуп как пень.

Однажды я поглядел, как он спускается в долину по нашей дороге над рекой. Дорога адски крутая, вся из поворотов, на ней двум машинам не разъехаться. Я смотрел сверху, со стороны пихтового леска. Оттуда на много километров был виден желтый грузовичок – то исчезнет, то возникнет на вираже. Я даже слышал, как тарахтит мотор и стучат бревна в кузове. Микки заставил меня выкрасить грузовик в желтый цвет, когда Эдди Меркс четвертый год подряд выиграл велотур Франции. Такое было пари. Эдди Меркс у Микки с языка не сходит. Уж не знаю, в кого он у нас такой.

Наш отец считал самым великим гонщиком Фаусто Коппи и, когда тот умер, в знак траура отпустил усы. Целый день просидел на обрубке старой акации во дворе, курил американский табак, вертел самокрутки из оберточной бумаги. Он собирал окурки американских сигарет и делал толстенные самокрутки. Занятный был наш отец. Рассказывают, он пешком пришел из Южной Италии, притащив на веревке механическое пианино По дороге играл в городках и устраивал танцы Отец собирался податься в Америку. Все из Италии туда рвутся. Но кончилось тем, что остался здесь, – не скопил на билет. Тут и женился на нашей матери, урожденной Дерамо из Диня. Она работала гладильщицей, а отец – поденщиком на фермах, зарабатывал гроши, а в Америку, известно, пешком не доберешься.

Потом они забрали к себе сестру матери. Тетка после бомбежки Марселя в мае 1944 года начисто потеряла слух. Спит она с открытыми глазами: когда сидит в своем кресле, не понять, спит или нет. Мать зовет ее Нин, а остальные – Коньята, на отцовом языке это значит «свояченица». Ей шестьдесят восемь, и она на двенадцать лет старше сестры, но поскольку сидит без дела и все время дремлет, то старше выглядит наша мать. Из дома Коньята выползает только на похороны; успела похоронить мужа, брата, своего отца и нашего, который умер в 1964 году. Мать говорит, Нин всех нас переживет.

А механическое пианино и теперь у нас в сарае. До этого оно много лет кисло во дворе, совсем почернело от дождя и потрескалось. Его облюбовали под жилье мыши. Как-то я протер его крысиным ядом, но это мало помогло. Оно все трухлявое. Когда ночью мыши забираются туда, то-то начинается серенада. Несмотря ни на что, оно все еще играет. Жалко, остался только один диск – с «Пикардийской розой». Мать говорит, что пианино так к диску этому привязалось, что и не сможет сыграть ничего другого. Она же рассказала, как однажды отец потащил его в город, чтобы сдать в ломбард, но его не приняли. Дорога от нас под гору, а обратно отец с его больным сердцем одолеть подъем не смог. Пришлось нанять грузовик. Ничего не скажешь, деловым человеком был наш отец.
Читать далее

Jane The Reader. О. Генри «Короли и капуста»

О. Генри "Короли и капуста"

«Short-story», жанр короткого рассказа — мой любимый из всех имеющихся на свете. Хлебом не корми, дай зарыться в книжку с изящными маленькими новеллами, буквально на один зуб. О. Генри в этом смысле я обожаю: хотя к концу библиографии он стал скучноват и я смогла предугадывать концовки, удовольствие от него я получила немалое. «Короли и капуста», наверно, самое известное его произведение, и именно о нем я хочу рассказать поподробнее. По идее это должна была быть повесть, но на деле вышел все тот же сборник рассказов, объединенный общими героями, антуражем и настроением. Автор, собственно, сам пишет об этом в послесловии, и его определение, пожалуй, наиболее точно отразит суть:

Читать далее

Переводы Елены Кузьминой. Фотограф Мазахиса Фуказэ. Биография, «Вороны» / Masahisa Fukase Karasu, Ravens

Мазахиса Фуказа / Fukase Masahisa (родился 25 февраля 1934 года на острове Хоккайдо, Bifuka, Nakagawa-gun, Hokkaido, Japan) – знаменитый японский фотограф.
Первые его работы не привлекли к себе особого внимания. А вот вторая серия фотографий, на которых автор изобразил свою жену, имела успех и принесла признание этим полным радости и жизни снимкам.

Последняя и самая известная фото-книга Мазахисы Фуказы называется «Вороны». Сделанные в Хоккайдо в 1976 году, в начале развода с женой, эти мрачные и волнующие снимки резко контрастируют с ранними работами фотографа.
Их публикация в 1986 году имела бешеный успех, как и последующий выпуск книги в 1991 году в Америке («Одиночество ворона» / «The Solitude of the Raven»).
Читать далее

ЭКО-система. Курицам понадобилось сто лет, чтобы научиться не переходить через дорогу

Жан-Клод Карьер, Умберто Эко «Не надейтесь избавиться от книг!» (отрывок)

Ж.-Ф. де Т.: Вернемся к техническим новшествам, которые, как предполагается, отвратят нас от книг. Вероятно, инструменты, которыми пользуется культура сегодня, менее долговечны, чем инкунабулы, которые прекрасно противостоят времени. Однако эти новые средства, хотим мы того или нет, переворачивают наш привычный образ мысли и отдаляют нас от мыслительных привычек, приобретенных благодаря книге.

У. Э.: В самом деле, скорость, с которой обновляются технологии, навязывает нам нестерпимый ритм постоянной перестройки наших ментальных привычек. Предполагается, что каждые два года необходимо менять компьютер, потому что именно так эти устройства и задуманы — чтобы через некоторое время устаревать. И это при том, что ремонт компьютера обходится дороже, чем покупка нового. Каждый год нужно менять машину, потому что новая модель лучше в плане безопасности, больше напичкана электронными гаджетами и т. д. И каждая новая технология предполагает приобретение новой системы рефлексов, требующей от нас все новых усилий, причем во все более сжатые сроки. Курицам понадобилось около ста лет, чтобы научиться не переходить через дорогу. В конечном итоге их вид приспособился к новым условиям дорожного движения. Но у нас нет этого времени.
Читать далее