А вы учите китайский, чтобы помянуть Финнегана?

LIU FENGZHI «Joyce», signed and dated ‘Feng Zhi; 2000’in Chinese, oil on canvas, Painted in 2000.

На сайте pro-books.ru появилась новость о том, что в Китае переведен один из самых сложных для перевода романов — «Поминки по Финнегану» Джеймса Джойса.

http://pro-books.ru/sitearticles/11651

Восемь тысяч книг были раскуплены в течение первого месяца продаж, и дело тут не в количестве китайских читателей, которое, ммм, несколько превышает наше. Издатель был в изумлении, он тоже не ожидал такого интереса соотечественников. Сейчас тираж срочно допечатывается.
Читать далее

Sapronau. Новости-99. Январь

“Откройте книгу на 99 странице,
прочтите её, и вам откроется
качество всего текста”.
Форд Мэдокс Форд

На сайте «Тест 99 страницы» выложены новые фрагменты книг:

1. Александр Боровский. “История искусства для собак”
2. Диего Гари. “S. или Надежда на жизнь” (подробно о книге здесь)
3. Александр Архангельский. “Музей революции”
4. Николай Кононов. “Код Дурова. Реальная история «ВК» и ее создателя”
5. Кори Олсен. “Хоббит: Путешествие по книге” (подробно о книге здесь)
6. Андрей Дмитриев. “Крестьянин и тинейджер”

 

Jonny_begood. Шервуд Андерсон «Уайнсбург, Огайо»

11.14 КБ

«Уайнсбург, Огайо» – качественно новые впечатления от малой прозы. Ощущение единства и целостности от такого количества коротких историй стало для меня необычным и приятным. Вообще, последнее время я редко читаю рассказы целыми сборниками. Исключения, разве что Кортасар, Маркес, кое-что из Борхеса. Обычно я плохо воспринимаю большое количество не связанных между собой сюжетов. В голове после этого сущая каша. Но Шервуд Андерсон заставил меня прочесть этот своеобразный полироман до конца.
Читать далее