Journ. Браззавиль-Бич

Пара слов от супруга.
Что отличает писателя от графомана? Это – насыщенность слога. Концентрация мыслей, чувств и эмоций. Морали, в конце концов.

С этой точки зрения Уильям Бойд, — несомненно, — писатель, а его книги, несомненно, — Литература.

Не хочу никого обидеть, но для меня он гораздо в большей степени мастер англоязычной прозы, чем Хемингуэй.
Впрочем, для меня, — человека, не владеющего свободно языком оригинала, — многое определяется качеством перевода. Однако есть литературные достоинства произведения, которые не может спрятать даже посредственный перевод.
Читать далее

Валерий Смирнов. ИМПЕРАТОР КОРОЛЕЙ

558376_329898580437167_1912899931_n

Он еще молод, с буйной шевелюрой, а они совсем малыши. 1937 год не за горами, разве и педагог, и его ученики могли предположить, что произойдет с ними в том всем печально известном времени?
Читать далее

Переводы Елены Кузьминой. Мишель Уэльбек: провокатор / Houellebecq: Le Provocateur

Оригинал статьи: 10 Sept. 2000 Le Provocateur // By Emily Eakin // Photograph by Lise Sarfati

Мишель Уэльбек (Michel Houellebecq) — самый противоречивый французский романист последних десятилетий. Но самое шокирующее в «Элементарных частицах» — вовсе не секс, а его нападки на все те ценности, которыми дорожит поколение 1960-х.
Аномия (anomie) – заболевание, поразившее французских романистов. Но даже по стандартам страны, которая дала нам Пруста (Proust) (прикованного к постели неврастеника) и Сартра (Sartre) (автора «Тошноты»), Мишель Уэльбек являет собой особенно острый случай заболевания. Уэльбек – величайшая литературная сенсация Франции за последние 20 лет — и его страдание огромно.
Читать далее

ЭКО-система. Внутренние рецензии: БИБЛИЯ

Умберто Эко о книгах и литературе (посмеиваясь)

(автор не указан)

Начну с того, что при работе с этой рукописью первые сто страниц произвели на меня самое выгодное впечатление. Текст читается легко, он динамичен и замешен на самом первоклассном сырье по-настоящему крепкой «развлекаловки». Есть и секс (хорошо, что много секса), есть и адюльтер, есть и однополая любовь, и убийства-инцесты-войны-геноциды, в общем, обычный джентльменский набор.

Читать далее

Sapronau “Книги и книжки”. Просто пространства. Жорж Перек

Весной в магазине «Порядок слов» на Фонтанке Валерий Кислов — переводчик романов Перека — рассказывал о своей последней работе. Порадовало, что Валерий не только замечательный переводчик, но и рассказчик весьма неплохой. Отдаю должное его колоссальному, титаническому труду по переводу сложнейших перековских текстов.


Читать далее

Юлия Гофри. А-Т-Е-Л-Ь-Е

За кулисами модных показов (39 фото)

На сайте Елены Блонди выложена новая повесть, «Ателье.»
Если вы, как я, любите читать о мастерах и мастерстве — вам туда.
Это о портнихах и модельерах. О том, что мода тоже может быть искусством — а может и не быть, впрочем.
Ну и, как водится, о любви и предательстве. С хэппи ендом, не волнуйтесь.
Несколько слов на правах читателя.
Читать далее

Happy_book_year: Прочитано 27. Патрик Несс “Поступь хаоса”

Мне важно быть честным. Предложение написать про трилогию Патрика Несса поступило непосредственно от издательства “РИПОЛ классик“. На что я уже в первом письме согласился с условием, что если на мой взгляд книга окажется плохой, так и напишу. Что ж, книга мне понравилась. Двойная удача, и издателей не обижу, и сам времени не потерял. P.S. А бонусом к этому стало обладание тремя комплектами книг, розыгрыш которых начался на happybookyear.ru

Подробности тут

А теперь, о книге!

Жизнь несправедлива.

Вапще.
Она бессмысленна, глупа и полна боли, страданий и людей, которые хотят сделать тебе плохо. Все, что ты полюбишь, обязательно отнимут, сломают или разрушат, а ты останешься один-одинешенек и будешь только сражаться и бежать, бежать, чтобы выжить
“.поступь хаоса патрик несс
Читать далее

Сергей Сумин. Сто шедевров мировой литературы. Лоренс Стерн «Жизнь и приключения Тристрама Шенди»

555132_110326104220.jpg (477×600)

Несмотря на то, что Стерн жил в 18 веке, его роман явно относится в большей степени к новой эпохе, может быть даже эпохе 20-21 веков. Предваряя новаторства прозы Стендаля, Толстого и Джойса, его книга полна удивительных открытий. Начнем с того, что в традиционный для того времени жанр семейно-бытового романа вплетена еще и история его создания. Стерн не только описывает своих персонажей: дядю Тоби, священника Йорика,  братьев Уолтер, но и поясняет, что сам чувствует при этом, как бы вглядываясь из-за двери в своего читателя.
Читать далее

Валерий Смирнов. «ГРОБОЧИТАТЕЛИ, НОГИ!»

bagira13

Старые одесситы по сию пору именуют Староконный базар Охотницкой

Когда-то Охотницкая выглядела так, у стены, что напротив прилавков продавцов живого корма для аквариумных рыбок, собрались книжники. Скученность, как сами видите, была та еще, и базарные тачечники, развозившие товары с расположенных рядом складов, частенько орали благим матом: «Ноги!», что означало «Позвольте пройти», «Посторонитесь», «Поберегитесь, на вас едет тачка», в общем, как говорят в Одессе, «Дайте ходу пароходу» без риска услышать в ответ крылатую фразу «Расступись, море, говно плывет».
Читать далее