Внезапно познакомилась с рождением новой литературной звезды — вышла и продается книга неизвестного мне писателя, которую, оказывается, в сети прочитали два миллиона человек только на одном (неизвестном мне) литературном сайте. Книгу я, каюсь, не читала, просто заглянула на лайвлиб и просмотрела рецензии, множество рецензий от тех, кто прочитал и влепил кол или даже половинку кола, возмущаясь изданным ничем.
По поводу вполне понятного мне возмущения скажу.
С литературой, как и другими душетрепательными занятиями, все непросто. Как только писуемое обращается в материальный предмет — книгу, оно превращается в товар. И подлежит товарно-денежным отношениям со всеми вытекающими. С мешком картошки проблем меньше, это предмет не кентаврического статуса, он сугубо материален, а книга одновременно и материальна, и нет…
Читать далее
Книги Если. Дно бездны
Дэниел Киз. «Прикосновение», роман
Каждая история, в конечном итоге, о нас. Какие бы фантастические события не происходили, очень мало придумано таких произведений, которые не говорили бы о человеческой жизни. Вот и «Прикосновение» Дэниела Киза — о людях. На самом деле, роман не о героях и даже не о радиации. Автор говорит с нами о том, о чем говорил и Кафка в «Превращении»: что с тобой будет, если ты станешь другим?
Читать далее
Николай Желунов. Еще немного о творчестве Стругацких. «Гадкие лебеди»
Еще немного о творчестве Стругацких. Меня удивило как много людей называют «Гадкие лебеди» своей любимой книгой.
Помню, в юности я не смог дочитать эту повесть, хотя очень любил АБС. Сейчас читаю и понимаю, что меня оттолкнуло. Любимые мной повести Мира Полудня – фантазии о трудном, но прекрасном будущем и о прекрасных людях будущего. «Лебеди» — глубоко кризисная вещь переживающих тяжелый внутренний конфликт авторов.
Читать далее
Елена Блонди. Дневники чтения. Круто-сваренные романы Денниса Лихейна
Днвнк чтн. Деннис Лихейн, детективная серия про Патрика Кензи и Энджелу Дженнаро
Так сложилось, что я не читала ни одной его книги, и до сих пор собираюсь посмотреть фильм «Прощай, детка, прощай», снятый Беном Аффлеком. Собираюсь долго, потому что фильм о поисках пропавшей девочки, а это слишком печально, то есть, если фильм хорош, то трепание нервов обеспечено. А у Аффлека хорошие получаются фильмы.
Так что, к роману я пришла раньше, чем к экранизации, он четвертый в серии, и я просто не могу остановиться.
Особенно после издательских издевательств над книгами цикла «Мистериум» Юсси Адлера-Ольсена.
После того, что я цитировала из «Мистериума», насчет нервных волокон приводящих к кишечным спазмам (так и хочется уточнить — у читателя), читать книги Лихейна — сплошное наслаждение. Во всем, за исключением содержания. Именно то, что меня пугает: книги написаны и переведены так замечательно, что в мрачность и насилие окунаешься с головой, воспринимая написанное как непреложную реальность, и потому спрашиваешь себя, как спрашивает автор и его герои — да как жить-то в таком мире?
Читать далее
«В-Глаз» с Катериной Дмитриевой. Если мир — большая деревня…
В Библиотеке иностранной литературы (@LIBFL) посмотрела документальный фильм Zum Beispiel Suberg (Из жизни деревни Зуберг, 2013) о жизни швейцарской деревушки с населением в 612 человек.
Если мир — большая деревня, то и в деревне маленькой можно увидеть то же, что и во всем мире.
Симон Бауманн, главный герой и один из местных жителей, оставив мечты о выдающейся карьере и мировой славе, решает остаться в родной деревне и познакомиться с ее обитателями. В летнем Зуберге тихо и пусто; двери добротных домов закрыты, редкие прохожие неохотно соглашаются на интервью: «Кажется, мы с вами никогда раньше не встречались. Вы давно здесь живете?» — «Лет тридцать. А вы?» — «Тридцать два. Я живу здесь с самого рождения». Люди предпочитают сидеть по домам и за высокими живыми изгородями («А, вы тоже огородились?»). Единственный на всю деревню трактир переделан в дорогой ресторан, и местные обходят его стороной: собираться, знакомиться и общаться тут попросту негде.
Читать далее
Екатерина Бирюкова. Все они… не те, кем притворяются
Стюарт Тёртон
«Семь смертей Эвелины Хардкасл»
Представьте: вы проснулись в лесу и помните только одно имя. Анна. Слышится треск сучьев, и женщина слабо кричит: «Помогите!» Лес вздрагивает от резкого хлопка. Выстрел. Страшно до ломоты в коленях.
Заинтригованы?
Стюарт Тёртон дебютировал с детективным романом «Семь смертей Эвелины Хардкасл» в 2018 году. Новинка оказалась смесью нескольких жанров: классического детектива в стиле Агаты Кристи (убийца не дворецкий, не переживайте) и технологий сериала «Черное зеркало». Но насколько удачно такое сотрудничество?
В серии «Белый медведь» [сериал «Черное зеркало», 2 сезон, 2 серия] рассказывается о женщине, которая просыпается в доме и пытается найти свою дочь. Она ничего не помнит. Какие-то люди стоят в отдалении, ничего не говорят и только снимают происходящее на камеры смартфонов. А в итоге всё переворачивается с ног на голову: и дочь не её, и она сама – не та, кем себя считала. Так и в романе «Семь смертей Эвелины Хардкасл». Самое правильное, что можно сделать – не доверять никому.
Читать далее
Алекс Громов, Ольга Шатохина. ЗАГАДКИ И СТРАНСТВИЯ
…Они знают о книжках слишком много
Алекс Громов — руководитель жюри премии Terra Incognita, порталов Terraart и Terrabooks, автор ряда книг, опубликованных в России и Европе тиражом более 300 тысяч экземпляров, обозреватель «Вечерней Москвы», «Библио-Глобуса», лауреат премии им. Пикуля и премии литературного журнала «Москва». Ольга Шатохина – автор романов, литературный обозреватель ряда изданий. Награждены Кульмскими крестами за возрождение и развитие исторических традиций отечественной литературы, почетными призами Генеральной дирекции международных книжных выставок и ярмарок «За верность книге», Карамзинскими крестами. Являются лауреатами Евразийской премии и премии «Сорок сороков».
ОТ ПРОШЛОГО ДО ГРЯДУЩЕГО
Дюллен Сабин. Уплотнение границ. К истокам советской политики. 1920–1940-е
В научном издании французской исследовательницы (доктора наук, профессора кафедры современной истории России и Восточной Европы в Институте политических исследований, специалиста по международным отношениям и истории Советского Союза) приводится подробный анализ ситуаций и событий на советской границе и приграничных полосах в течение первого десятилетия РССФР – СССР. В тексте на основе архивных материалов, отечественных и зарубежных публикаций рассматривается вопросы военной и идеологической экспансии советской державы, причем на Западе, так и на Востоке, и официальные репрессии, предпринимаемые в Советском Союзе против перебежчиков и членов их семей (закон «Об измене родине» 1934 года).
Читать далее
Екатерина Бирюкова. Сколько стоит победа?
Чайна Мьевиль
«Вокзал потерянных снов»
В мире супергероев есть отличное правило: всё заканчивается более-менее нормально. Конечно, есть такие грустные истории, как смерть Гвен Стейси [комикс «Удивительный человек-паук»], но в целом, согласитесь — хорошие парни побеждают. Ведь должна же быть хотя бы в мире комиксов справедливость.
Британский писатель Чайна Мьевиль в романе «Вокзал потерянных снов» (2000 г.) представил, казалось бы, привычную уже современному зрителю фильмов по комиксам историю: незадачливый учёный создаёт вселенское зло, с которым ему приходится бороться. На самом деле, интересная собралась компания по спасению мира: ученый-изгой, что подчеркивается его романом с Лин, жукоголовой художницей, журналистка-революционер, гаруда, изгнанный своими за страшное преступление – лишение другого свободы выбора (что это значит, станет понятно только в конце романа, кстати, именно это обстоятельство и подтолкнет героев к определенным действиям, а автора — к резкому разрыву сюжетного узла). Плюс специалист по незаконным сделкам, готовый, как говорится, маму продать.
Источник: https://artfile.me/wallpaper/fentezi-inye-miry—inye-vremena-inoj-mir-876277.html»
Елена Блонди. Найо Марш, «Смерть в частной лечебнице» (Впечатления от…)
Найо Марш, детективные романы о Родерике Аллейне
«Убийство в частной лечебнице», перевод: Любовь Стоцкая.
Читается книга совершенно не так, как предыдущий роман цикла, хорошо читается, и ощущение от романа — очаровательная проза. Не в сиропном смысле очаровательная, а в буквальном — читать приятно и бросать не хочется. Возможно, какие-то огрехи там встретятся более подкованному в английском языке читателю, но я пишу именно об общем впечатлении от чтения.
Мне вот упорно кажется, что Марш как талантливая, умная и образованная дама, просто не смогла бы сама налепить тех нелепиц, которые раздражают в переводных книжках, тем более, что эти нелепицы всегда разные.
«Частную лечебницу», повторюсь, я прочитала с удовольствием, улыбаясь метким характеристикам персонажей, язвительным, но не балаганным.
«Иногда у него появлялось ощущение, что жена его недолюбливает, а сам он, как правило, вообще не питал к ней никаких чувств. Ему казалось, что он женился на ней в кратком приступе страстного желания исследовать полярные льды.»
«Мистер Криссоэт — один из тех пожилых поверенных, чья внешность объясняет, почему романисты неизменно употребляют эпитет «засушенный» применительно к представителям юриспруденции. Весь иссохший, он одевался в старомодные костюмы с высоким стоячим воротничком и темным узким галстуком, на вид весьма поношенные, но на самом деле вполне в хорошем состоянии. Слегка лысоватый, немного подслеповатый, с дребезжащим голосом, говорил он быстро, слегка заикаясь и отличался своеобразной привычкой высовывать острый язык и быстро-быстро облизываться. Может быть, это служило неким противодействием заиканию, но больше походило на смакование своих профессиональных обязанностей. Руки его напоминали птичьи лапы с очень крупными лиловатыми венами. Представить себе Криссоэта в каком бы то ни было домашнем кругу было просто невозможно.» (последняя строчка вообще прекрасна)
Книга издана в 1995 году, это самый разгул новой переводной литературы, огромный вал незнакомых авторов разного качества, и разумеется, толпы непонятно откуда взятых оформителей в часто непонятных издательствах.
Но этому роману повезло и с обложкой… То есть, она настолько безобразна, что просто восхитительна и целиком попадает в тональность романа, причем я в таких случаях даже не стараюсь определить, каких именно героев романа изобразил вдохновенный живописец, главное, что она почему-то работает, как надо. Хотя, поначалу, увидев ее, я вздохнула — снова отворачиваться от дурацкой обложки (а вот нет, пишу и смеюсь)…
Вера Петрук. Стюарт Тертон «Семь смертей Эвелины Хардкасл»
В каждом книжном супермаркете есть такие прилавки рядом со входом, куда выставляются трендовые книжки, называемые бестселлерами. Обычно я такие витрины обхожу, так как, чаще всего, ничего, кроме ярких обложек бульварных однодневок, напечатанных сценариев популярных фильмов и размышлений на бумаге от блогеров, психологов и деляг там нет. А тут что-то заставило взять в руки томик Стюарта Тертона «Семь смертей Эвелины Хардкасл». Как правило, аннотации лишь портят книги и путают читателя, но не в этом случае. Каждое слово краткого описания дышало великой Тайной с большой буквы, которая является неоспоримым преимуществом детектива перед остальными жанрами. Другой вопрос в том, что детективы часто окунают в бытовую повседневность, эдакую жвачку, которая надоедает в жизни и которую не хочется встречать в книгах.
Что удивило у Тертона?
Читать далее