Jane The Reader. Моруа «Письма незнакомке»

Моруа "Письма незнакомке"

Когда-то, когда я была совсем маленькой, у меня в изголовье кровати висел листочек машинописного текста с выдержками из «Писем незнакомки». Да, очень странно, что цитаты именно из этого произведения висели над кроватью ребенка, но, видимо, «так получилось» — и ничем иначе я объяснить это не могу. Поэтому когда я внезапно вспомнила про желание прочитать, в конце концов, «Письма», этот неровно обрезанный, обгрызенный и лохматый листочек сразу встал у меня перед глазами. Очень жалею сейчас, что в процессе ремонтов он потерялся. По памяти я могу восстановить лишь некоторые фразы, а как было бы интересно сравнить впечатления детства с нынешними. Я же тогда ни-че-го не понимала…

Читать далее

Переводы Елены Кузьминой. Искусство утраты любви: Мазахиса Фуказа /Masahisa Fukase: The art of losing love

Фуказэ Мазахиса, автопортрет

Наверное, трудно жить с фотографом.

Во-первых, кажется, что за тобой вечно шпионят, пытаясь застать неожиданно; что постоянно присутствует глаз, ожидающий поймать «настоящую-непринужденную-тебя», это вечное наблюдение. Лишь позднее понимаешь, что не твою сущность пытается поймать фотограф и извлечь эссенцию, покопаться до сути, — свою. Что каждое указывающее на тебя изображение на самом деле — только сублимированное представление о себе, и что когда указывают и щелкают в твоем направлении – это на самом деле только отражение себя, иногда искривлённое, иногда вверх тормашками.

Итак, это извращенный вид внимания: смотрят на тебя, чтобы получше взглянуть на себя. Разве вы не знали, что важнейшая составляющая фотокамеры — зеркало установленное внутри?

Являются ли все снимки тех, кого любят фотографы, своего рода расширенной визуальной автобиографией? Насколько наша концепция мира зависит от того, как сильно мы любим? Определяет ли динамика выбранных нами отношений нашу эстетику, по крайней мере, в отношении того, как мы её мысленно видим? И как мы выбираем партнеров? Выбираем ли того, кто сдерживает и контролирует нас взглядом на мир, дополняющим (не значит, что он такой же) наш собственный?

Читать далее

Jonny_begood. Осень в Петербурге или Достоевский на западный лад

43.70 КБ

«Остроумно манипулируя чужими персонажами, Кутзее живописует тот ад в душе Достоевского, из которого повыскакивали его «Бесы»; у этого человека в голове не то что банька с пауками — целые Сандуны, кишащие насекомыми. Несимпатичный костлявый бородач бьется в эпилептических припадках, занимается любовью с домохозяйкой, ползает по комнате, одетый в вещи мертвого пасынка. Если это и детектив, то детектив петербургский — о муках души, которую писатель вынужден истязать ради литературного заработка». Лев Данилкин.

Роман мне понравился. Однако, я бы предостерег потенциальных его читателей. Не стоит принимать Достоевского Кутзее за истинного Федора Михайловича. Скорее, это западная модель Достоевского. И даже шире – это модель противоречивой русской души, в которой совмещены и карамазовско-ставрогинская извращенная низость, и свет вечности. «Через великое горнило сомнений осанна моя прошла»,- говорил Достоевский. Кутзее же, с присущей западному человеку прямолинейностью живописует то самое «горнило» души великого писателя с той точностью, с которой Достоевский раскрывал «подпольного» человека.
Читать далее

Jane The Reader. Чак Паланик «Пигмей»

Паланик "Пигмей"

Не очень хочется выкладывать в блог рецензии на то, что не понравилось, но я считаю нужным предостеречь уважаемых читателей, ибо новая книга Паланика не является Самым Интересным В Мире Чтением. Первое, что возникает в голове после прочтения трех страниц, — «неужели ТАК будет написано все произведение?!» Поясняю: представьте себе человека, который только учит русский язык, путается в падежах, числах и склонениях (да, приблизительно в стиле мема «я твой дом труба шатал»). Теперь осознайте, что на протяжении книги у главного героя не станет лучше с языком. Сам Паланик в интервью говорит, что соблюдал определенные правила в речи Пигмея: некоторая избыточность речи, отсутствие артикля the, союза «and». Пигмей не знает слова «опять», не знает слова «повторить», он не может сказать «всегда». Автор также признался, что кроме правил он использовал воспоминания о речи своих украинских родственников и свой же плохой немецкий.
Читать далее

Иван Гранкин. Я наконец таки нашел ту книжку, которую так долго искал и которая…

Которая мне понравилась больше всего из всего того что я прочитал за последние пятнадцать или даже двадцать лет…
Итак, это как ни странно Валентин Катаев.
Но не тот которого мы знаем по его книгам для мальчиков-подростков.
А совсем другой Катаев.

Книга называется „Разбитая жизнь, или Волшебный рог Оберона»

Попала она ко мне совершенно случайно. Она представляла из себя просто сборник воспоминаний мальчика-подростка жившего когда то еще до революции 17 года. Эта книга лежала у меня на кухне и я в нее втыкался с любого места за завтраком или ужином. А потом во время какой то генеральной уборки по ошибке она была вынесена на первый этаж подъезда к почтовым ящикам. Туда куда выносят ненужные вещи которые жалко выбрасывать на помойку.

Я потом пытался тщетно найти эту книгу потому что не помнил названия. И вот наконец сегодня случайно нашел в инете.
Валентин Катаев пишет в этой найденной мной наконец книге не про ту дореволюционную Россию которую мы знаем по школьной программе. А совсем про другую Россию. Которую мы навсегда потеряли, и которую уже возможно никогда не вернем.
И это совсем другая Россия. Которая была на самом деле, а не то гавно, которое воспевал сначала Достоевский с Некрасовым, а потом Максим Горький, Гиляровский, Короленко…

Ниже под катом предисловие к этой книге самого Катаева в виде письма своей внучке и ссылка на текст книги:
Читать далее

ЛитМузей. Strongsidr. Нисикиэ-симбун — газета-гравюра

Нисикиэ-симбун — довольно интересное явление в истории укиё-э. Это газета-гравюра, по большому счету — газета для малограмотных.
Первые японские газеты, адресованные всему грамотному населению, появились в начале периода Мэйдзи. Историю японских газет принято отсчитывать от момента выхода в свет первой ежедневной газеты «Токё нити-нити симбун» («Токийская ежедневная газета»)
Надо сказать, что положение мастеров укиё-э в это время было далеко не блестящим. Традиционная гравюра утрачивала популярность, количество заказов сокращалось. А в газетном деле для оставшихся не у дел мастеров гравюры открывались новые перспективы.
Первым, кто обратил на это внимание, был издатель Гусокуя Кахэй II. Он был и издателем и художников и имел тесные связи с театральными кругами. Своей идеей он поделился с Есиику, который был одним из ведущих мастеров гравюры периода Мэйдзи. В результате появляется новая форма гравюры укиё-э — нисикиэ-симбун.


Это «-нулевой выпуск»  «Токё нини-нити симбун »

Основные источники, которыми  я пользовался — «Социологический феномен японской гравюры» М.В Успенского и сайт www.nishikie.com
В описаниях листов — там, где я не нашел перевода, я сделал свой — скорее вольный перезказ.
Листы я отбирал, исходя из своего эстетического чувства, избегая «патологических» мотивов.
Читать далее

Нина Большакова. Гоголевский «Нос» на сцене Метрополитан Опера

Вчера, 28 сентября, я была на первом, дневном и единственном в этот день представлении оперы «Нос». Автор оригинального текста Николай Гоголь (повесть написана в 1830 году), музыка Дмитрия Шостаковича, либретто Евгения Замятина, Георгия Ионина и АЛександра Прейса. Дирижировал Гергиев, поставил оперу и все сценические эффекты, а их было очень много, особенно мне понравилась проекционная анимация, Уильям Кентридж,

DownloadedFile

ему 58 лет, он родился в ЮАР, и русского в нем только один из предков — еврей из Латвии, но тем не менее вещь он сделал совершенно русскую, авангардную в духе 30-х годов прошлого века. Этому способствовала очень молодая музыка Шостаковича, композитору было всего 22 года, когда он эту оперу написал.

images-1
Читать далее

В-Глаз от Inermis. Дама с собачкой. Фильм и рассказ Чехова

О, ну вот наконец рассказ Чехова, в котором автор очевидно как-то импонирует своим героям, а порой и сострадает им, причем кое в каких моментах даже непонятно — почему.

Чехов А. П. «Дама с собачкой». Илл. Кукрыниксов

Чехов А. П. «Дама с собачкой». Илл. Кукрыниксов

Дмитрий Дмитриевич — банкир, отдыхающий в Ялте, знакомится с загадочной дамой, которая каждый день гуляет по набережной со шпицем. Праздные разговоры, прогулки, встречи вроде бы изначально призваны скрасить курортную тоску, однако выходит так, что между ДД и Анной завязывается настоящий роман.
Читать далее

Sivaja_cobyla. ЗАЧЕМ?

Красотка 13
Лиз Коли

Лиз Коли - Красотка 13

Знаете, я не особенно часто задаю себе вопрос, зачем автор написал свою книгу? Пожалуй, это случается только в тех случаях, когда я сама не могу понять, что же из книги останется со мной, а проще говоря, когда книга оставляет меня полностью равнодушной. Тогда мне становится интересно, а что же сам автор хотел до меня донести (ну, это если отбросить идею, что он хотел денег и экранизации, бывает и такое и это обычно заметно). Так вот, в данном случае я не понимаю, чего хотела Лиз Коли. Версий у меня есть несколько, но в какой-то момент они становятся просто несостоятельными.

Есть пара спойлеров
Читать далее

Journ. Желуденок

Для меня имя Марины Аромштам — уже аргумент купить книгу. С книги Аромштам «Когда отдыхают ангелы» начался мой роман с «КомпасГидом», с книги Аромштам «Жена декабриста» я вспомнила о прекрасном жанре женской прозы, с книги Аромштам «Как дневник. Рассказы учительницы» началась великая, поверьте мне, компасгидовская серия «Азбука понимания». И вот, опять Аромштам. Детская, смелое 0+, будь проклят тот день, когда был принят закон об этой маркировке.
Читать далее