Paredes Vincent
The reading.
Архив за месяц: Февраль 2012
Газетные старости. А вы говорите: бакенбарды…
Неправда-ли, — поразительное сходство?
Как живой, сидит перед вами Александр Сергеевич Пушкин.
За письменным столом, с гусиным пером в руке.
И что поразительней всего, это не грим, а подлинное лицо.
Этот „двойник Пушкина“ хорошо знакомь москвичам.
Оригинал—долго проживавший Москве литератор г. Денисюк.
Читать далее
Сергей Анисимов. Не пей с незнакомцем
Михаил Тырин. «Жёлтая линия».
Издательство «Эксмо», 2003 год
Так уж сложилось, что на поле отечественной фантастики я забредаю нечасто, но в этот раз прогулка в поисках новых (для меня новых) авторов обернулась приятным и достойным открытием!
Роман «Жёлтая линия» Михаила Тырина (автор стал заметной фигурой в мире отечественно фантастики, ярко дебютировав в конце 90-х) представленный в серии «Абсолютное оружие» должен был, судя по всему, предстать ещё одним образцом боевой и роботокрушительной фантастики, но не тут-то было.
Читать далее
Валерий Смирнов. Крошка Цахес Бабель. 18
«А это чудесное одесское выражение «говорить за кого-нибудь»! Вы будете страшно удивлены, когда услышите, что:
– Месье прокурор чудно говорил за этого мошенника», – насмешничал в «Одесском языке» Влас Дорошевич в конце 19 века, еще не подозревая, что почти через четверть века на свет появится «обессмертившая Одессу поговорка «Беня знает за облаву». Нужно быть таки шаей из трамвая, чтобы подобно Валерию Хаиту разделять эту иронию в 21 веке. Особенно после того, как не безграмотный привозный шлема, а доктор наук толкал речь на пикнике: «А за себя скажу, что своей докторской диссертацией…» в кинохите «Москва слезам не верит».
Читать далее
Елена Блонди. Впечатления от… (Завтрак у Тиффани, Трумен Капоте)
Хорошие американские писатели не забывают, что Америка — огромная аграрная страна и даже, когда пишут о городах, гламуре и прочих прелестях цивилизации, в тексте явственно ощущается запах навоза и сена (в самом правильном смысле).
Это делает повесть о Холли Голайтли текстом, крепко стоящим на ногах.
Читать далее
Воскресная картинка. Ночной фонтан
Воскресное чтение. Трумен Капоте «Завтрак у Тиффани»
(чтение Квинто Крыси)
Меня всегда тянет к тем местам, где я когда-то жил, к домам, к улицам. Есть, например, большой темный дом на одной из семидесятых улиц Ист-Сайда, в нем я поселился в начале войны, впервые приехав в Нью-Йорк. Там у меня была комната, заставленная всякой рухлядью: диваном, пузатыми креслами, обитыми шершавым красным плюшем, при виде которого вспоминаешь душный день в мягком вагоне. Стены были выкрашены клеевой краской в цвет табачной жвачки. Повсюду, даже в ванной, висели гравюры с римскими развалинами, конопатые от старости. Единственное окно выходило на пожарную лестницу. Но все равно, стоило мне нащупать в кармане ключ, как на душе у меня становилось веселее: жилье это, при всей его унылости, было моим первым собственным жильем, там стояли мои книги, стаканы с карандашами, которые можно было чинить, – словом, все, как мне казалось, чтобы сделаться писателем.
Читать далее
Воскресное чтение. Квинто Крыся, стихи
Отрывной календарь
весна
у меня есть несколько часов,
чтобы показать тебе солнечный ветер.
я вижу его каждый день
после выпитого коктейля.
я беру ручку
и на руке пишу себе,
чтобы не забыть рассказать,
кого я видела вчера ночью.
(собака шла за мной до двери,
поэтому не было страшно возвращаться).
тени шептались в рыжем свете фонаря,
злые тени, от них несло яростью.
я завязываю себе на шарфе узелки,
вписываю напоминания в телефоне,
оклеиваю стикерами холодильник…
знаю, это бесполезно:
будем ебаться, как в первый, как в последний раз.
потом ты уйдешь.
***
Читать далее
Воскресное чтение. Стивен Кинг «Кратчайший путь для миссис Тодд»
(чтение Елены Блонди)
— Вон едет эта Тодд, — сказал я.
Хомер Бакленд проводил взглядом небольшой «Ягуар» и кивнул. Женщина за рулем помахала рукой в знак приветствия. Хомер еще раз кивнул ей в ответ своей большой лохматой головой, но не поднял руки для выражения ответных дружеских чувств. Семья Тоддов владела большим летним домом на озере Касл, и Хомер уже давным-давно был ими нанят сторожем этого дома. Мне казалось, что он невзлюбил вторую жену Уорта Тодда столь же сильно, как ему ранее нравилась Фелия Тодд — первая жена хозяина дома.
Читать далее
Воскресное чтение. Елена Блонди «Змей на щите» (фрагмент романа)
Татуиро (serpentis) Глава 18
Змей на щите
Акут устал стоять над Ладой, вытягивая шею. Сидел на корточках в привычной позе, свесив руки между колен. Мигали и вскидывались огоньки двух светильников, а она все ходила вокруг стола, наклонялась, откидывала ногой подол цветной тайки. Выпрямлялась и закручивала светлые волосы в узел. Он расплетался и волосы повисали, касаясь щита. Один раз Акут подошел, подавая ей веревочный шнурок – забрать волосы. И отступил с протянутой рукой, когда она шарахнулась от его прикосновения, защищая раненое плечо. Но после шнурок взяла и затянула на лбу. Мастер сел снова, следя за ее движениями.
Читать далее