Happy_book_year. Стивен Кинг, “Способный ученик”

Ты заставил меня открыть склепы, которые лучше было не трогать, потому что я обнаружил, что некоторые мертвецы похоронены заживо и кое в ком из них до сих пор теплится жизнь“.
Стивен Кинг, “Способный ученик

сс униформа Стивен Кинг способный ученик полная версия

Кажется, нет у Стивена Кинга более ехидного произведения, чем “Способный ученик“. Так подумалось мне после того, как я в очередной раз перечитал эту замечательную повесть. Но в отличии от тех однозначных эмоций, что книга вызывала во мне-подростке, теперь я на протяжении всех страниц видел пугающую сардоническую ухмылку писателя.

Стивен Кинг способный ученик полная версия
Читать далее

Сергей Сумин. Сто шедевров мировой литературы. Мигель де Сервантес «Дон Кихот»

Файл:Cervantes Don Quixote 1605.gif

Cervantes, Don Quixote (1605) The title page of the 4th edition

Однажды Алонсо Кехана, начитавшись рыцарских романов, решил стать странствующим рыцарем. Он присвоил себе титул Дон Кихота Ламанчского, облекся в доспехи, нашел оруженосца, избрал даму сердца и отправился на поиски приключений. Так начинается самый, пожалуй, знаменитый роман испанской литературы. Его автор, Сервантес, сам много чего повидал в жизни: путешествовал, воевал, был в плену у пиратов, сидел в тюрьме. Именно в тюрьме и родился замысел и первые главы «Дон Кихота».


Читать далее

Александр Ермак. Договор договору рознь…

Картинка 28 из 53067

Сколько издательств – столько договоров. Да у каждого издательства свой авторский договор. Ну, или почти свой – это когда перешедший из другого издательства сотрудник приносит с собой и новую форму договора. Или когда издательство приняло на работу нового (или вообще первого за свою историю) юриста. Или когда сменилось начальство, и т.д.
К настоящему моменту про авторские договора в сети написано довольно-таки много: и про договор создания произведения, и про лицензионный договор – про всех их подводные и надводные камни. А вот по договорам на электронные издательства опыт еще только приобретается.
Читать далее

Happy_book_year. Встреча с Александром Богдановским

Вчера удалось побывать на встрече с Александром [info] balda_balda Богдановским, переводчиком СарамагоПереса-Реверте и, о ком в последнее время говорить неприлично, Коэльо :) Рассказывал он очень интересно, на таких “слонов” надо билеты продавать – слушать одно удовольствие. Итак, немного слов.

О названиях книг (которые переиначивают в переводе):
Называть книгу надо коротко и непонятно. “Гамлет”, там, или “Отелло”.
Читать далее

УРОКИ ЧТЕНИЯ Александра Кузьменкова. Жестокий романс

Г. Садулаев «Я – чеченец!»; Екатеринбург, «Ультра-Культура», 2006

Давеча Юлия Латынина очень верно подметила: что бы чеченец ни вытворял, у него всегда найдется больной на всю голову защитник-кяфир. Нохчи и впрямь не знают недостатка в адвокатах: Новодворская, Ковалев и иже с ними. Но мало кому так повезло с защитниками, как Герману Садулаеву: от Латыниной (Аллы) до Топорова.
Первым в этой славной когорте стал покойный Кормильцев. В последние годы жизни фронда для Ильи Валерьевича перестала быть средством и сделалась самоцелью: «Ультра-Культура» сыпала пощечинки общественному вкусику направо и налево. Что, в принципе, понятно: скандал – безотказная PR-стратегия. Но не лучшая редакционная политика, ибо первичным при таком раскладе становится эпатаж, а качество текстов неизбежно уходит как минимум на второй план. И «Чеченец» – лишнее тому подтверждение.
Читать далее

Sapronau “Книги и книжки”. Парижская жена Хемингуэя

Один из моих постов уже был посвящен этому великому писателю (см. сюда). К сожалению, верный своему правилу писать только о книжных новинках, я никогда не смогу проанонсировать ни одной книги Хемингуэя, поскольку он уже давно не пишет, если только не будут обнаружены его неизданные рукописи. Да и сегодняшний сабж тоже к новинкам не относится, поскольку эта книга уже вышла в русском переводе («Paris wife» — «Парижская жена»), но ради великого Хемингуэя я готов сделать исключение.

В день свадьбы
Читать далее

Колонка Лембита. Про гениальные концепты. Про Капоте

я понимаю что разжевываю очевидное но например в детском саду для будущих писателей можно было бы сделать такое упражнение:

Holly Golightly:

Holly — остролист (его вечнозелёными веточками с красными ягодами по традиции украшают дом на Рождество)

Holy — священный, святой; благочестивый, праведный

Hollow — пустой, голодный, имеющий пустой желудок; худой, неискренний, лживый; ложный,пустопорожний, бессодержательный

ну Golightly это понятно Go Lightly — она идет по жизни смеясь, как в пестне поется

вот собсно и весь типаж. Капоте все написал уже в имени. это ли не тонкая работа? шо тогда тонкая работа?

Лембит Короедов

http://lembitkoroedov.livejournal.com/1488966.html

Happy_book_year: Прочитано 4. Эдуард Успенский “Гарантийные человечки”

Как мне абсолютно верно заметили – чтение с ребенком открывает множество замечательных книг, которые сам когда-то пропустил. Вот у меня так с Успенским. Кажется, мульт-популярность очень сильно отодвинула его литературу от меня. Обожаемые с детства Матроскин и компания, Дядюшка АуЧебурашка и зеленый, обезьянка Анфиса и многие многие другие были настолько любимыми, что не требовали дополнительного, книжного, измерения. Вот и к “Гарантийным человечкам” я пришел через мультик.
Читать далее

Сергей Сумин. Сто шедевров мировой литературы. Андрей Синявский «Прогулки с Пушкиным»

Книга о Пушкине должна иметь характер самого поэта – быть легкой, игривой, жизнелюбивой, озорной. Книги профессиональных филологов, включая таких блестящих, как Бурсов, Скатов и Лотман, не всегда отвечают этому требованию. Синявскому, который писал под псевдонимом Абрам Терц, удалась живая книга о классике.

Картинка 3 из 210
Читать далее