Архивы автора: Елена Блонди
Рыбаки на пирсе
Он идет! Он уже близко!!
Красный вечер в порту
Письма осени
Лист
Блиц-рец. «Эй, Бако!» и другая проза Олега Куваева
(Елена Блонди, Яр Соболев, Михаил Лейкум — о прозе Олега Куваева)
Елена Блонди:
Прочитала по настоятельному совету.
Это не тот Куваев, что Масяня, а тот, кого в советские времена печатали в журналах и издавали сборники его рассказов и повестей.
Рассказ хороший, но не потряс. Подумала я, что он слишком мелко порублен. Бывает такое, когда салатик из нескольких ингредиентов подают широким жестом в красивой тарелке, зелень в нем вся целая или почти целая и лежит, сверкает цветом и формой.
А бывает тот же, но ме-еленько, квадратиками, соломкой, полосками. Вкус тот же, а форма другая. Вкус даже как-то и вкуснее, но глаз не побаловать роскошью утраченных форм и чистотой цвета.
Читать далее
Вокзал вечерний
Р-разговорр
Змеегрыч и Верлиока против Дюжохондра и Компоглота
Мы уже прочитали несколько русских переводов знаменитого стихотворения Кэрролла о страшном и ужасном Бармаглоте (общепринятое название монстра взято из перевода Дины Орловской). Знаменитая первая строфа стихотворения была написана Кэрроллом еще в 23-летнем возрасте, когда он издавал домашний журнал «Миш-Мэш» для своих сестер и братьев и носила название «Англосаксонские стансы».
Позже, получив письмо из Бостона от учениц классической гимназии с просьбой назвать школьный журнал «Джаббервокка», Кэрролл ответил девочкам с подобающей мэтру солидностью и ученостью:
«Мистер Льюис Кэрролл с удовольствием дает редакторам предполагаемого журнала согласие использовать титул, на котором они остановили свой выбор. Ему удалось установить, что англосаксонское слово «wocer» или «wocor» означает «потомок» или «плод». Принимая обычное значение слова «jabber» («возбужденный или долгий спор»), получим в результате «плод долгого и возбужденного спора». Насколько это название будет отвечать духу задуманного издания, предоставим судить будущим историкам американской литературы. Мистер Кэрролл желает всевозможных успехов журналу».
Порыскав по сети, мы обнаружили еще несколько ресурсов про ЭТО.
Вот две украинских версии подвига:
Дюжохондр
Присмеркло. Марвні зажужми
Плазвали у ріві
Та вусі сахи нишками
Кокшились, як снаві.
Читать далее