Тим О’Рейлли (Tim O’Reilly). Пиратство как прогрессивный налог и другие мысли об эволюции распространения контента в Сети

Небольшое предисловие Елены Колчак

Довелось на днях наткнуться на чудный в своей арифметической доходчивости текст. Еще чудеснее, что писан он не читателем/слушателем/зрителем и даже не автором, а — издателем. Английским, правда. Тим О’Рейлли называется. Текст десятилетней давности, так что вполне может быть баяном. Но, судя по количеству и качеству вокругпиратских воплей, вполне может и не быть. Текст же настолько прекрасен (вот, к примеру, из середины: «Оценки «упущенных» доходов основываются на предположении, что незаконные копии были бы в противном случае оплачены. С другой стороны, при этом не учитываются продажи, которые состоялись вследствие популярности, которую продукт набрал именно благодаря незаконным копиям»), что не могу не поделиться.

—————

Тим О’Рейлли (Tim O’Reilly)
Читать далее

Jonny_begood. Кобо Абе «Чужое лицо»

18.73 КБ

Не могу сказать, что нахожусь под большим впечатлением от этой книги. Да и вообще, я не большой поклонник японской литературы. Возможно, дело в ментальности. Хотя, восточные идеи ныне отлично взрастают на удобренной русской почве. Вы возразите мне: «Что собственно сугубо восточного в этой книге Кобо Абе»? Ведь проблемы, поднятые в ней, носят общечеловеческий характер». И в чем-то будете правы. И все же корни идеи этого романа следует искать в восточной философии. Например, понятие многоликости человеческой сущности, множества ее масок. Кстати, эти идеи развивал Гессе в своем «Степном волке». Однако, это всего лишь составляющая романа. Суть его, конечно, в другом.
Читать далее

Jane The Reader. Барбери «Элегантность ежика»

Барбери "Элегантность ежика"

«Элегантность ежика» заворожила меня своим названием. Это какой-то оксюморон, подумала я, как ежик может быть элегантным? Однако у меня было нехорошее предчувствие, что книга является каким-то женским романом вроде уже осточертевшей мне Гавальды: в результате я решила пойти на компромисс и начать читать, а дальше, быть может, бросить, если произведение окажется не особо стоящим. К счастью, книга оказалась интересной и не приторной, и в итоге понравилась мне в достаточной степени, чтобы рецензия оказалась скорее положительной, чем отрицательной.
Читать далее

Палата №… с Еленой Колчак: Инфракрасная эротика

Обычно я живу по принципу «мне за подраться не заплатили». То есть, что бы там графокаклы не графокаклили, это, в общем, меня не касается. Но иногда аффтарский перлопоток настолько мощен, что сил нет удержаться — не поделиться.
Знакомьтесь — Лора Басина. Физмат закончила (преподаватель, репетитор и инженер) — не гуманитарий какой-нибудь, из тех, что электрон с электролитом путают.
Анонс к одной из книг:
О необъяснимых явлениях, возникших на основе шаманских верований
И чего я придираюсь? На основе верований масса всяких, гм, явлений возникает. Вполне необъяснимых.
Читать далее

Happy_book_year. Правильная книга всегда составит вам компанию

Думаю, многие уж видели эту замечательную серию плакатов, рекламирующих старейший книжный магазин (а вернее книготорговую сеть) Израиля “Стеймацки”. А для тех, кто не видел, показываю.
Слоган: “Правильная книга всегда составит вам компанию“.

 
Читать далее

Елена Колчак. Кому выгоден «антипиратский» закон?

Идея пресловутого закона на первый взгляд проста: за произведенный кем-то продукт надобно платить, пользоваться бесплатно нехорошо. Все выучили слова «упущенная выгода», ах и ах. По поводу абсолютного внедрения этой схемы можно спорить (хотя бы потому что бесплатное распространение контента суть бесплатная же реклама, так что «упущенная выгода» — это и сэкономленные рекламные деньги), но я не о том.
Ключевое слово — «пользоваться». И делать это можно по-разному. Распространители бесплатного контента не получают с того ни копейки (ну повесят разве что полдюжины рекламных баннеров, но это ж слезы, расходы покрыть не хватит).
И вот захожу это я на один вполне платный ресурс и вижу: разного рода васи пупкины продают СтаутаСтругацких,Литвиновых (да-да, Сергей Витальевич, это отнюдь не эксмовское щупальце туды протянулось), Акунина и тд, и тп. Покупательского ажиотажа (как на страничке Лукьяненко, скажем) не наблюдается, но факт меж тем налицо — продают. Продают то, что им явно не принадлежит. А вы говорите — воры те, кто бесплатно читает/смотрит/слушает. Угу. А те, кто чужое продает — они кто?
Читать далее

В-Глаз от Inermis. Агирре, гнев Божий

Есть люди, которые в моим годам отсмотрели уже всю киноклассику, прочитали всю литературную классику, а у меня все еще полно белых пятен. И тем не менее, когда что-то очередное классическое посмотришь-прочитаешь, то есть то самое ощущение, которое «Радиохед» описывает в песне как Jigsaw fallin into place. Ну, по крайней мере у меня.

Вернер Херцог на съемках фильма «Человек-гризли»

Режиссер Вернер Херцог

Читать далее

Jonny_begood. «Защита Лужина»

15.74 КБ

«Защита Лужина» — роман очень легкий, тонкий и, как мне кажется, совершенный. И пусть эпитет «легкий» вас не смущает, Ходасевич, еще в 1930-м, отмечал, что за этой легкостью стоит серьезный труд и большой талант. В этой книге Набоков рассказал о том, что его подлинно интересовало: о шахматах, которыми увлекался с детства, о человеке творческом, который ушел из действительности и погрузился в свое искусство. А то, что Набоков ценил шахматы именно как искусство, не вызывает никаких сомнений. Недаром, на протяжении всего романа шахматная партия сравнивается с музыкой, и сопровождается соответствующими сравнениями и образами.
Читать далее

Jane The Reader. Киз «Цветы для Элджернона»

Киз "Цветы для Элджернона"

«Цветы для Элджернона» — невероятно грустная книга. Не то чтобы она заставит читателя расплакаться на последних страницах, но, скорее, повергнет его в состояние меланхолии и задумчивости, — там есть о чем поразмышлять. О человеческих страхах, о человеческой же доброте, о матерях и их детях. Киз сумел заглянуть людям в душу: читая роман, узнаешь свои реакции и от этого становится несколько противно и стыдно за род людской. Поневоле думаешь — неужели я бы поступил так же?
Читать далее

Переводы Елены Кузьминой. Художница Джули (Жюли) Морстад: макабрическая красота / Julie Morstad: Macabre Beauty


Когда Нико Кейс (Neko Case) придумывала обложку для своего нового альбома Fox Confessor Brings the Flood (2006), она позвонила ванкуверской художнице Джули Морстад (Julie Morstad). Морстад была занята приготовлениями к выставке, но Кейс – которая училась в Emily Carr Institute of Art and Design вместе с Полом (Paul Morstad), братом Джули, а также работала с самой Джули над видеоклипом, — была очень настойчива.

«Она сказала: Мне правда хочется, чтобы это сделала именно ты. Есть идеи?» — вспоминает Джули, мы сидим в чайной на Мейн Стрит, около ее дома. Морстад предложила Кейс посмотреть серию её последних рисунков, — и что-то щелкнуло.«Название её альбома происходит из русского фольклора, и так вышло, что я как раз тоже думала о русских сказках. Мы, конечно, удивились совпадению – о, Боже!»


Читать далее