ЛитМузей. Yarilo_mudrogon. Имена советского происхождения. Часть 1

Файл:Аэлита, издание 1923.jpeg

Лейпцигское издание, 1923. Единственное издание в старой орфографии

File:Aelita.jpg

Экранизация Якова Протазанова, 1924 г

Юлия Солнцева — Аэлита


Я уже рассказывал о русских именах, которыми родители называли своих чад.
Теперь расскажу об именах советского происхождения, т. е. именах «рождённых» в СССР, которыми ранее, в дореволюционный период, не называли. Некоторые имена созвучны старым именам, но в советское время получили новое значение. Некоторые имена довольно благозвучны, но некоторые… Судите сами…
  1. Авангард — от нарицательного существительного; появилось в 1930-е годы
  2. Авиация — от нарицательного существительного
  3. Авиэтта — от фр. aviette, авиетка
  4. Авия — от морфемы «авиа» (то есть относящийся к авиации)
  5. Авксома — от обратного прочтения слова Москва
  6. Аврор(а) — по названию крейсера «Аврора»
  7. Аврорий — по названию крейсера «Аврора»
  8. Автодор — от сокращённого названия «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог»
  9. Агит — от сокращённого нарицательного существительного (агитация)
  10. Агитпроп — от сокращённого названия (до 1934 года) Отдела агитации и пропаганды при ЦК ВКП(б)
  11. Читать далее

Переводы Елены Кузьминой. Биография Кэтрин Мэнсфилд / Katherine Mansfield (Kathleen Beauchamp), 1888-1923, biography

Кэтрин Мэнсфилд (Katherine Mansfield), урожденная Кэтлин Бичем (Kathleen Beauchamp) родилась 14 октября 1888 года в Веллингтоне, Новая Зеландия, в семье банкира, принадлежавшей колониальному среднему классу.
У Кэтрин было две старшие сестры, Вера (род. 1885) и Шарлотта (1887), а также младший брат Лесли Херон (Чамми) (род. 1894). Кроме того, она была двоюродной сестрой писательницы Элизабет (Беттины) фон Арним (Elizabeth von Arnim).
В 1893 году семья Мэнсфилд переехала в Карори, где Кэтрин провела счастливейшие годы детства. Воспоминания о том времени позднее вдохновили писательницу на создание рассказа «Прелюдия» (Prelude).
Читать далее

Аудиокнига «О.Генри. 10 рассказов». Читают мастера


Вначале позволю себе процитировать обложку диска.
«Содержание аудиосборника:
«Выкуп», «Горящий светильник», «Ёлка с сюрпризом», «Из любви к искусству», «Маятник», «Мишурный блеск», «Пока ждёт автомобиль», «Принцесса и пума», «Русские соболя», «Совесть в искусстве».
Читают рассказы известные актеры: С.Юрский, А.Ширвиндт, Н.Караченцов, Р.Плятт.
В рассказах: «Горящий светильник», «Русские соболя», «Пока ждёт автомобиль» женские роли блестяще исполняют: Юлия Бочанова, Татьяна Михалевкина».

С большим чувством я закачивал в плеер файлы. Великий писатель, знаменитые новеллы, любимые актеры – что еще надо для отличной аудиокниги? Поймет меня, пожалуй, выпивоха, который знает: вот-вот нальют, да не просто нальют, а из графинчика со слезой, да в рюмочку на ножке, да селедочку с шиком разложат… Начал слушать. Читать далее