Перевод Михаила Визеля, Анастасии Миролюбовой
Эта история уже всем известна: на школьном конкурсе поэзии стихотворение Унгаретти [Джузеппе Унгаретти (1888–1970) — крупный итальянский поэт, представитель герметизма.]«Безмятежность» (цикл «Бродяга» из сборника «Радость»), которое какой-то мальчишка шутки ради послал как плод своего труда, получило лишь второе место. Скандал, позор, гром и молния. Самой разумной мне показалась реакция Роберто Котронео [Роберто Котронео (р. 1961) — итальянский журналист, писатель, литературный критик.], который в предыдущем номере «Эспрессо» утверждает, что никакой преподаватель не обязан знать это стихотворение, и тот факт, что ему дали вторую премию, уже свидетельствует о поэтическом вкусе конкурсной комиссии. Но, наверное, стоит добавить к этому кое-что еще.
Читать далее