Читать – листая. Евгения Перова и Елена Черкиа: несколько слов о бумажных книгах Ридеро

Елена Черкиа. Цель этой заметки даже не поделиться опытом или впечатлениями от сотрудничества с одним из крупных и достаточно старых литературных сайтов рунета для авторов, а просто рассказать о том, как отношения писателя и сайта начались, как развивались и к чему всё пришло.
Хотя сейчас всё можно узнать из сети, напишу буквально пару слов о сервисе Ридеро.
Интернет-издательство Rideró – это сервис для создания собственных книг, разработан в России и работает с 2004 года. Сервис предлагает множеств услуг, связанных с созданием книги (корректура, редактура, обложки) и с продажей книги (размещение на торговых площадках, реклама) и работает по принципу, который носил название принт-он-деманд, то есть «печать по требованию» — сколько надо вам бумажных экземпляров вашей нетленки, столько и получите. Вот эта услуга, связанная именно с изготовлением печатных книг, сейчас и интересует нас больше всего.

Когда мы появились в сети, электронная литература только набирала обороты, а главным и самым ценным для автора оставалась «настоящая» книга, с обложкой и страничками, и чтоб был у неё вожделенный международный идентификатор ISBN, а если нет такого, то и вы не писатель и тексты ваши – книжками не считаются. Я честно говоря, думала, процесс замещения электронными книгами пойдёт быстрее, но вижу, что и теперь, уже имея в хозяйстве электронные читалки, народ всё равно полагает, что бумажная книга – главный показатель успешности автора. А значит, сервис, который предлагает издать свою книгу, пока классические издательства выбрасывают в корзину, не читая, приходящие самотеком рукописи, будет работать.

Вопросы я задаю Евгении Перовой, писательнице, у которой в издательстве «Эксмо» вышли семнадцать книг, целая серия романов, как с юмором называет их сама автор – душетрепательных. С переизданиями, и в обеих версиях: мягкие и твёрдые обложки.
Мы с Женей дружим давно и в литературном рунете существуем вот уже 20 лет. Так что, есть что вспомнить.
Хочу отметить ещё один важный момент. Евгения, как и я сама – в первую очередь писатель, а не литературный агент, не редактор, не издатель и не рекламщик. Это всё – полноценные профессии и они требуют специального образования и солидной подготовки. Потому, меня, например, до сих пор вгоняют в ступор рассуждения авторов о переходах, баннерах, кейсах и прочем, причём с конкретными цифрами. Для того, чтобы в этом всём разбираться на правильном уровне, нужно выучиться, мало этого, нужно иметь к этому талант или хотя бы способности, а как часто бывает у пишущих, наш талант лежит совсем в другой области. Я не думаю, что это плохо, это как раз нормально, и требовать от жнеца, чтоб на дуде играл, сапоги чинил, пироги выпекал – такое не работает, или работает в редчайших уникальных случаях.
Так что, вот вам ответы нормального писателя, вопросы которому задаёт нормальный тоже писатель (а не рекламщик и протча).

Елена Черкиа. Когда ты в первый раз пришла на Ридеро и какая у тебя была цель именно тогда?

Евгения Перова. В 2017 году. Цель была – издать именно «Лизу во фритюре», у которой множество восторженных поклонников. Тогда уже начался мой «роман» с ЭКСМО, но «Лиза» не вписывалась в рубрику «Современная сентиментальная проза», куда они меня загнали. Ну вот и занялась этим делом сама.

Читать далее

Редактор — редактору. Сергей Рок и Елена Черкиа

Писатель, поэт, создатель, редактор и модератор литературных и альтернативных проектов в сети Сергей Рок задает вопросы писателю и редактору литературного портала «Книгозавр» Елене Черкиа.
Сергей Рок:
Экзистенциальное в наши дни переходит в новый формат. Хотя нельзя сказать, что ИИ — это так уж функционально всеобъемлюще. Представим теперь, что Прогулку писала нейронная сеть. Как ты думаешь, какими бы были герои?


Елена Черкиа:
Ну, это зависит от того, как именно использовать ИИ для этой задачи. Если задать точные параметры — сюжета, персонажей, общего развития истории, то соответственно герои будут именно такими, каких я предлагаю. Но, конечно, можно поступить и по-другому — использовать ИИ для свободного написания, предложив только главную идею и указав количество главных героев и, допустим, их пол. Тогда на выходе получим любых героев, каких вылепит нейронка, обращаясь к своему огромному банку данных. Любых…
И мне кажется, что лишь два момента тут можно предсказать. Первый — логика поступков и характеров останется неживой, потому что вряд ли сейчас нейронка станет привлекать к написанию текста фундаментальные труды по психологии, социологии и далее-далее. Она ограничится подбором уже готовых шаблонов, благо их превеликое множество, если учесть калейдоскопические перетасовки.
И второе, связанное с первым — я уже читала образцы ИИ-творчества. Чтобы избежать явных нелепостей, нейронка стремится в первую очередь к усредненным вариантам, предлагая в первую очередь их. Не знаю, может быть так построен алгоритм, но мне показалось, что я читаю не просто шаблонные тексты, а максимально приглаженные шаблонные тексты.
Так что мой вывод — если пустить ИИ в вольное плавание по созданию «Прогулки», герои будут или нелепыми или скучными. А может, и то и другое…

О новой книге Сергея Рока

Кокора
Сергей Рок
Мысли — это маленькие зелёные человечки. Ты хочешь их воспитать, но у них своё мнение
2025 | роман | 18+
Симон — талантливый писатель. Он создаёт заказную попсу под массой имён, понимая, что его личная реальность — бесконечное противоречие. Творческие амбиции заземлены необходимостью писать ради заработка. Он мечтает об успехе, но рутина литературного «негритянства» откладывает его планы на неопределённый срок. В поисках выхода из этого тупика Симон находит загадочную работу, однако в первый же день всё принимает неожиданный оборот — ему выдают странный шлем. Надев его, Симон превращается в муху и попадает в иллюзорный мир. Балансируя между двумя реальностями, он приступает к своей миссии. Но кто он на самом деле?

«Кокора» — многослойный роман, где границы действительности порой стёрты. Личностные перипетии соседствуют с невероятными технологическими идеями и сказочными погружениями в странные миры насекомых.
Читать далее

Мост Победы

Фонд Ибн Сины, издательство «Садра» совместно с Международным российско-иранским центром РГГУ провели круглый стол на тему «Победа в Великой Отечественной войне в истории и культуре Ирана».

С приветственным словом выступили и.о. проректора по международному сотрудничеству В.И. Заботкина, и.о. декана факультета востоковедения и африканистики Н.А. Филин и директор Международного российско-иранского центра П.В. Башарин. Своими комментариями о вкладе Ирана в победу во Второй мировой войне, трудностях перевода с персидского языка, научном сотрудничестве между РГГУ и Фондом и о многом другом поделились вице-президент Фонда Ибн Сины и гендиректор издательства «Садра» С.Н. Табаи, директор по науке Фонда А.А. Лукашев, а также руководитель образовательной платформы LectOrient Т.Г. Корнеева.
Читать далее

Люди и книги: ярмарка non/fictio№26

1

В день открытия книжной ярмарки non/fictio№26 все отмечали, насколько больше людей, чем раньше, пришло на нее в первый день. Притом что это был отнюдь не выходной день, а вдобавок ветреный и морозный. Ярмарка буквально кипела. И не то чтобы где-то образовалась одна-две очереди за автографами, вовсе нет – в каждом уголке Гостиного двора что-то происходило. Около детских книг, научных трудов, романов, документалистики, детских книжек с картинками – всюду были свои читатели, и было их много. Читать далее

Сергей Макаренков: «Книга-мечта должна быть уникальной»

Сегодня у нас в гостях руководители издательства «РИПОЛ классик» — генеральный директор Сергей Макаренков и шеф-редактор Татьяна Соловьева.

image

Какие книги вы хотели издать? О чем и ком?

Как издатель с большим стажем и опытом, я хотел бы издать книги, которые будут интересны широкому кругу читателей. Но я мечтал бы перенестись во времени и иметь возможность издать «Евгения Онегина» целиком при жизни Александра Сергеевича. Читать далее

Литературная премия «Слово»

2

Состоялась презентация Национальной литературной премии «Слово», учрежденной Союзом писателей России и Российским книжным союзом. На ней выступили председатель Союза писателей России Николай Иванов, вице-президент Российского книжного союза Леонид Палько, главный редактор издательства «Вече» Сергей Дмитриев, руководитель службы издательского дела и индустрии гостеприимства арт-кластера «Таврида» Алёна Ракитина, руководитель Совета молодых литераторов при Союзе писателей России Андрей Тимофеев. Читать далее

37-я Московская международная книжная ярмарка

Завершились 37-я Московская международная книжная ярмарка и 2-я Московская международная детская книжная ярмарка. За 5 дней работы ярмарочные павильоны посетило более 40 000 человек, марафон трансляций ВКонтакте посмотрели более 1 миллиона человек. Посетители унесли с собой более 100 тысяч книг.
Более 300 издателей из различных регионов России, а также из Азербайджана, Беларуси, Германии, Ирана и Китая представили свои новинки и бестселлеры художественной, детской и учебной литературы, нон-фикшн, комиксы и подарочные издания.
Состоялось более 300 мероприятий: встречи с писателями, Читать далее

Татьяна Краснова. Еще об «Александрийском квартете»

Александрийский квартет — Википедия

Лоренс Даррелл «Александрийский квартет»

Первая часть рецензии

«БАЛЬТАЗАР» стал для меня лучшей книгой «квартета», поворотным моментом, убедившим, что брат Джерри — Мастер с большой буквы и звание классика — не натяжка. Обычно я не читаю отзывы и критику до самой книги. Слышала только советы ни в коем случае не останавливаться на «Жюстин», даже если не понравилось.

Поэтому, когда театральная сцена незаметно повернулась, а действующих лиц подсветили, изменив до неузнаваемости, я пришла в полный восторг. Казавшийся незамысловатым сюжет захватил по-настоящему. И главное, это не линейное продолжение «Жюстин», а пересборка.
Читать далее

Сергей Рок. «Роман с кокаином» М. Агеева

Обложка первого отдельного издания

Прежде, надо озадачиться вопросом авторства – причем, при начале чтения я об этом противоречии не знал, а уж, найдя в конце текста статью о том, что произведение пера, якобы, Набокова, удивился, пошел искать. Статья в «Снобе» повествует нам о том, что книга все же оригинальна, Агеев – самый настоящий, а сказать он о себе не мог, так как, вернувшись в СССР, жил тихой и мирной жизнью, при этом, никто из окружающих и представить не мог, что рядом с ними – автор культового эмигрантского произведения.
Читать далее