Jonny_begood. Айрис Мердок «Море, море»

27.37 КБ

Признаюсь, сначала Мердок сбила меня с толку. Проблематика романа казалась мне надуманной, а персонажи неестественными. Судите сами: Главный герой – Чарльз Эрроуби, знаменитый режиссер, который на склоне лет оставляет профессию и покупает старинный дом у моря. Здесь он наслаждается природой, купается в море и пишет мемуары. Собственно, повествование идет от его лица, мемуары плавно перетекают в душераздирающую историю, от которой немного подташнивает, настолько она неестественна. Из записей Чарльза мы знаем, что в юности его бросила любимая девушка, и всю свою жизнь он любил только ее. Конечно же, старый режиссер совершенно случайно встречает постаревшую Хартли именно в этом приморском поселке, и конечно же она замужем. Эрроуби, естественно, понимает, что безумно любит эту шестидесятилетнюю обрюзгшую усатую бабульку. При этом его ежедневно осаждают красивые актрисы, ошалевшие от страсти к знаменитому режиссеру. Да, эффектные женщины не дают ему прохода, но он выбирает бабульку, типичную жертву мужа-тирана, забитую и невротичную. Что уж там, в жизни такое происходит сплошь и рядом… Так я думал, пока не начал проникать в замысел Мердок. А замысел оказался вовсе не прост. Все-таки по образованию Айрис Мердок философ, к чему ей писать откровенное мыло? Да и букера бы за это не дали…
Читать далее

Переводы Елены Кузьминой. Кимико Ёсида: Автопортреты с запятой / Self-portraits with a comma by Kimiko Yoshida, 2006

«Вглядываясь в монохромность, туда, где определяется смысл прозрачного, иллюзорного, нематериального и неосязаемого, каждый мой автопортрет воспринимается как проявление на поверхности, и как стирание, исчезновение.

На этих портретах моё лицо исчезает за стеклянной запятой, которая была сделана в точном соответствии с размером моей головы и создана из венецианского стекла, по шрифту, разработанному итальянским типографом Джамбаттистой Бодони (Giambattista Bodoni, 1740-1813) в Парме между 1771 и 1788.
Читать далее