Александр Ермак. Договор договору рознь…
Сколько издательств – столько договоров. Да у каждого издательства свой авторский договор. Ну, или почти свой – это когда перешедший из другого издательства сотрудник приносит с собой и новую форму договора. Или когда издательство приняло на работу нового (или вообще первого за свою историю) юриста. Или когда сменилось начальство, и т.д.
К настоящему моменту про авторские договора в сети написано довольно-таки много: и про договор создания произведения, и про лицензионный договор – про всех их подводные и надводные камни. А вот по договорам на электронные издательства опыт еще только приобретается.
Читать далее
Happy_book_year. Встреча с Александром Богдановским
Вчера удалось побывать на встрече с Александром balda_balda Богдановским, переводчиком Сарамаго, Переса-Реверте и, о ком в последнее время говорить неприлично, Коэльо
Рассказывал он очень интересно, на таких “слонов” надо билеты продавать – слушать одно удовольствие. Итак, немного слов.
О названиях книг (которые переиначивают в переводе):
“Называть книгу надо коротко и непонятно. “Гамлет”, там, или “Отелло”.
Читать далее