Существует ли Восьмое пальто?
Одни говорят, что есть, а другие…. другие – они ничего не говорят. Да и как сказать? Можно ли сказать о чем-то, если того нет на свете?
Однако, судите сами. Первое пальто было? Да. Второе? Конечно, факт. То же самое – и с Третьем тире Седьмым. И тут возникает вопрос – почему бы и не быть Восьмому пальто?
Правда же?
Логично.
Но дело еще в том, что о наличии Восьмого пальто говорили и ученые, и любители. Вот что, к примеру, заявил Брюкач (именно это и привело к Задумыванию о Возможности существования Восьмого Пальто). (more…)
Чарльз Диккенс,
Истории для детей в пересказе Веры Дорофеевой,
Москва, 2010, Издательский дом Мещерякова.
ВЕРА ДОРОФЕЕВА. ЗАЧЕМ И КОМУ
Внешне — детальнейший репринт , которую я пару лет назад случайно, под Новый год, нашла в букинисте. Издательство так и воспроизвело ее — старую, зачитанную, с пятнами сырости на страницах. Бог знает, где она провела последние сто лет. Даже год издания на новой книге стоит немного преждевременный — 2010-й, как будто для того, чтобы подчеркнуть столетие оригинала. Об этом — внешнем — уже появились первые отзывы тех, кто видел новое издание и держал в руках:
Да, хочется сказать: «Браво, издательский дом Мещерякова!»
Про то, что бумага, верстка, тканевый переплет — еще не раз скажут, я уверена. Но мне, конечно, важно до ужаса, чтобы книжку не только внимательно разглядывали, но и читали. Сейчас-то пока никто еще не успел: с того момента, как тираж появился в России и суток не прошло. Но ведь скоро начнут покупать, читать детям, и я так хочу, чтобы это было нужное чтение, а не просто стояние на полке.
Чарльз Диккенс, согласитесь, не самый у нас читаемый писатель, и уж совсем не самый любимый. Давайте смотреть правде в глаза: что из Диккенса вы читали? А читали ли? А ведь для англоязычных читателей он — создатель большинства литературных архитипов. (more…)