Воскресное чтение. Уильям Фолкнер. Особняк, отрывок

перевод Риты Ковалевой-Райт

Эта книга — заключительная глава, итог работы, задуманной и начатой в 1925 году. Так как автору хочется верить и надеяться, что работа всей его жизни является частью живой литературы, и так как «жизнь» есть движение, а «движение» — это изменения и перемены, а единственная антитеза движению есть неподвижность, застой, смерть, то за тридцать четыре года, пока писалась эта хроника, в ней накопились всякие противоречия и несоответствия; этой заметкой автор просто хочет предупредить читателя, что он уже сам нашел гораздо больше несоответствий и противоречий, чем, надо надеяться, найдет читатель, — и что эти противоречия и несоответствия происходят оттого, что автор, как ему кажется, понял человеческую душу и все ее метания лучше, чем понимал тридцать четыре года тому назад; он уверен, что, прожив такое долгое время с героями своей хроники, он и этих героев стал понимать лучше, чем прежде.

У.Ф.

1. МИНК

Итак, присяжные сказали: «Виновен», — и судья сказал: «Пожизненно», — но он их не слыхал. Он и не слушал. В сущности, он и не мог ничего слушать с самого первого дня, когда судья стукнул деревянным молоточком по высокому пюпитру и стучал до тех пор, пока он, Минк, не отвел глаза от дальней двери судебного зала, чтобы выяснить — чего же, в конце концов, хочет от него этот человек, а тот, судья, перегнулся через пюпитр и заорал: «Вы, Сноупс! Вы убили Джека Хьюстона или нет?» — а он, Минк, сказал: «Не трогайте меня! Видите — я занят!» — и снова повернул голову к дальней двери в конце зала и тоже заорал в упор — через, сквозь стену тусклых, мелких лиц, зажавших его со всех сторон: «Сноупс! Флем Сноупс! Кто-нибудь, позовите сюда Флема Сноупса! Я заплачу! Флем вам заплатит!»

Так что слушать ему было некогда. В сущности, и в тот первый раз, когда его повели в наручниках из камеры в зал суда, это была бессмысленная, возмутительная нелепость, глупое вмешательство, лишняя помеха, да и каждый раз это хождение в суд под конвоем только мешало правильно решить дело — его дело, да и дело этих проклятых судей, — надо было бы выждать, оставить его в покое: все эти долгие месяцы между арестом и судом у него была одна-единственная, самая насущная потребность — ждать, стиснув грязными пальцами ржавые прутья тюремной решетки, выходившей на улицу.

Сначала, в первые дни за решеткой, его просто брала досада на собственное нетерпение и — да, он это сознавал — на собственную глупость. Ведь задолго до той минуты, когда пришла пора вскинуть ружье и выстрелить, он уже знал, что его двоюродный брат Флем (единственный член их семьи, который имел и возможность и основания — во всяком случае, от него одного можно было ждать этого — вызволить его из неприятностей), что Флем уехал и ничего делать не станет. Он даже знал, почему Флема тут не будет, по крайней мере, год: Французова Балка — поселок маленький, тут все знали обо всем и про всех все понимали, зачем он уехал в Техас, даже если бы из-за этой уорнеровской девчонки не поднимали вечно шум и визг, с тех пор как она сама (а может, и кто другой) заметила, что у нее появился первый пушок, уж не говоря про ту прошлую весну и лето, когда этот оголтелый парень, мальчишка Маккэрронов, крутился около нее и дрался с другими — ни дать ни взять свора кобелей по весне.
Читать далее

ЭКО-система. Каждая напечатанная сегодня книга — это пост-инкунабула

Жан-Клод Карьер, Умберто Эко «Не надейтесь избавиться от книг!» (отрывок)

Cover image

Ж.-Ф. де Т.: Эта беседа представляет, вероятно, тем больший интерес, что вы являетесь не только писателями, но и библиофилами, и потратили немало времени и средств на собирание редких и дорогих книг… В чем состояла логика их отбора?

Ж.-К. К.: Прежде чем ответить, расскажу историю, поведанную мне Питером Бруком. Во время Первой мировой войны Эдвард Гордон Крэг[162] — великий театральный режиссер, Станиславский английского театра — оказывается в Париже и не знает, чем заняться. У него небольшая квартирка, немного денег, и в Англию он, разумеется, вернуться не может. Чтобы развлечься, он ходит к букинистам на берег Сены.
Читать далее

Газетные старости. Маринетти о футуризме

9 Раннее Утро
(10 февраля (28 января) 1914 года)

Невысокого роста, коренастый, мускулистый, с резкими движениями и самоуверенным сверкающим взглядом…


(Маринетти и женщина-футуристка Бенедетта Каппа Маринетти, ставшая в 1923 году женой поэта несмотря на то что на словах он не считал женщину за человека, 1932 г. фото отсюда http://www.peremeny.ru/column/view/953/)

Таков вождь футуризма, его основатель и неустанный проповедник— итальянец Маринетти.
На вид ему лет 40, но в его стремительных жестах и энергичных движениях есть что-то совсем юношеское.
Не ожидая обычных вопросов интервьюера, он заговорил первый и, как хороший оратору облекал свои мысли в красивые, вполне законченные периоды.
— Я очень рад, что мне удалось приехать в Россию, в страну, которая еще так молода.
Она – вся в будущем, в созидании.
Уверен, что футуризм—эта поэзия будущего, искусство, стремящееся создать новые формы, будет иметь в вашем отечестве большой успех.
Футуризм необходим каждой стране, которая не желает отставать на пути мирового прогресса.
Все стремится вперед.
Меняется наш быт, наши привычки, мысли, ощущения, чувства и даже душа.
Каждый день приносить открытия в области науки, техники и способах передвижения.
Человек стал летать, он пожирает пространство на сильных моторах.
Все, что нас окружает, находится в постоянном движении, в беспрерывном творчестве и разрушении.
Только искусство и литература отстали от бешеного темпа окружающей жизни.
Как узники, они прикованы цепями к красоте прошлого и все еще воспевают полет ласточки и бег коня, не замечая прекрасного аэроплана и мощного мотора. Эту отсталость в искусстве мы хотим уничтожить.
Мы будем воспевать прогресс промышленности, небоскребы и кинематографы, радий и икс-лучи, аэропланы и электричество, — словом, все, что обогатило комфортом нашу жизнь.
До сих пор все это почему-то считалось недостойным поэзии.
Итак, мы опоэтизируем и механическую культуру современной жизни.
Вы спрашиваете, как футуристы относятся к женщине и любви,—к этим основным элементам всякой поэзии.
Мы отрицаем современную женщину с ее пряной, расслабляющей любовью.
Женщина нашего времени больше любит аксессуары любви,—роскошь и изнеженность,—чем самую любовь.
Вот почему влияние такой женщины я считаю губительным.
Во имя творческой борьбы, во имя героизма и мужественности мы, футуристы, отрицательно относимся к женщине.
Мы хотим быть бодрыми и сильными, деятельными и жизнерадостными.
Долой расслабляющий пессимизм символистов и декадентов!
Мы любим смелые выражения в сжатой форме:
Необходимо совершенствоваться, чтобы многое сказать быстро и в двух-трех словах.
Поэзия должна быть так же стремительна, как и жизнь.
Нам некогда заниматься утомительным анализом и разъяснением деталей.
Твердо верю, что все идеи футуризма вызваны к существованию самой жизнью, и потому недалеко то время, когда футуризм покорить весь мир.

AVE.

http://starosti.ru

—————

Ссылка по теме

Глеб Давыдов
Маринетти, поэт, который хотел освободить мир

Воскресное чтение. Сергей Рок «Адреса проституток», отрывок из повести

На рыбалке, оно, очень визуально для сердца. Вы скажете, почему не для глаз? Не знаю. Не знаю ничего, потому что это такая штука, словно бы валидация для личности – надо уметь не знать.
И вот, когда уже был открыт пузырь, и шум ансамблей, что состояли из камыша и воды, из лупатых стрекоз-вертолетов, был при нас, пришли воспоминания, пришли такие подтверждающие моменты – словно бы кто-то поставил печать. Ну, положим, вообразительно – мы ставим печать на сердце. Круглую. А на лоб – квадратный штамп. Бац. Припечатали. Все это я вспоминаю, потому что у меня есть брат Гоша, который молод, и вот, он умеет не знать профессионально. Ах, учила его этому мать. И говорила она:
-А спросят тебя если о чем-то, то говори – ни знайю!
Так она, с подчеркиванием звукоосязания, это делала, что и не могу я иначе описать это, как только так, только так. А про «только так» я потом скажу. Это, знаете ли, нотация, ну или концепция, наподобие всяких выкриков на футболе.
Читать далее

Список Новодворской. Отрывок из статьи Алины Гарбузняк

…»Список не делится на более и менее важные книги, он организован в алфавитном порядке, что, очевидно, говорит о том, что ценность каждого из упомянутых в нём авторов не обсуждается. Так, Новодворская уверена, что знать японского писателя Акутагаву Рюноскэ не менее важно, чем Антона Чехова. И что тот, кто прочитал всего Шекспира, но даже не притронулся к Стивену Кингу, не может считать себя образованным человеком.
Читать далее

Книжные граффити со всего мира. «Книжный дом» взамен трансформаторной будки, Санкт-Петербург

Фирма Арт-фасад превратила подстанцию в стопку знакомых книг. Расположен «книжный дом» на углу Российского проспекта.

Воскресное чтение. Лембит Короедов. САНДЕНС ХЕППИДЕЙ И СЕРЫЙ ВОЛК

Happy families are all alike

-Constance Garnett feat Leo Tolstoy-

ЧАСТЬ 1, В КОТОРОЙ ГЕРОИ РАЗВЕШИВАЮТ РУЖЬЯ ПО СТЕНАМ

Аззи… Красные, торчащие во все стороны космы волос, мокрозеленые глаза – пустышки-шарики, когда Аззи под кайфом, и горящие зеленым светом, когда Аззи радуется, любит, злится или пьет молочный коктейль. Веснушки рассыпаны от щеки к щеке с дужкой через нос. И этот самый вздернутый нос, хорошо поправленный пластическим хирургом, но, тем не менее, сохранивший странное искривление посередке. Лопоухая Аззи, будто спички за уши вставлены. А зубы! Два передних точно заячьи – только их и видно, когда Аззи вдруг улыбнется, а если уж рассмеется… Тогда видны все тридцать два, и все друг на дружку непохожи. Аззи большерота, словно Красная Шапочка, и шрамик от ниток под губой. Острые ключицы и ребра лесенкой, их никакой одежкой не скроешь, а грудь… что ж грудь, вырастешь, Аззи, будет и грудь. Моя красавица Аззи…

ГЛАВА 1, в которой Волк предстает в качестве жертвы насилия

Put your ass on the floor an’ don’t ask why
Boom biddy bye bye

-Cypress Hill-

Ой, божечки, что ж это такое?! – женщина вопила противно и неискренне, и Волк сразу вспомнил, где он. Базар. Асфальтовая дорожка, по бокам щебенка и грязь. Земля и кровища во рту. Волк повернул голову на бок и сплюнул зубную крошку вперемешку с землей и кровью. Пошевелил пальцами рук.
— Живой, живой, шевелится, — восторженно закричала женщина.
— Гу-у-у, — последовало звуковое сопровождение – судя по всему, собралась толпа.
Волк осторожно перекатился на бок, чтобы разведать обстановку: так и есть – рынок, толпа зевак, голосистые торговки, напряженные лица кавказцев, любопытные прохожие.
— Милиция, милиция едет – прокатилось по толпе, и Волк закрыл глаза, ожидая. “Интересно, скорую догадались вызвать?” – подумал он, — “Вряд ли, ну да никуда не денутся. Некуда мне сейчас кроме больнички”.
Невдалеке остановился милицейский бобик, и молодой лейтенант протиснулся через толпу зевак. Завидев лежащего в грязи Волка, он осторожно ткнул его ногой.
— Эй, ты, вставай, — лейтенант, видно, осознал, что Волк все-таки потерпевший и, наклонившись, осторожно прикоснулся рукой к его плечу, как прикасаются к старенькой, обкакавшейся, но от того не менее любимой бабушке.
— Ы-э-и-а, — Волк перестал притворяться трупом, но изобразил речевую фигуру, которая должна была исключить возможность немедленного допроса и ускорить его транспортировку в больницу. Для убедительности он забросил одну ногу на бордюрный камень, якобы в попытке подняться, и нога демонстративно неестественно вывернулась, как у поиздеванной детьми куклы. Лейтенант вздохнул, кажется, с облегчением от того, что грязного и окровавленного потерпевшего не придется совать в бобик.
— Сейчас скорая приедет, — сообщил лейтенант Волку.
— Сигареты в куртке, в кармане, — внятно сообщил ему в ответ Волк, — Не в падлу, достань покурить.
Лейтенант не отказал в услуге: достал из кармана сигареты и помог Волку подкурить.
— Сидел? – спросил он коротко.
— Угу, — подтвердил Волк и, перевернувшись на спину, c удовольствием затянулся.

Читать далее

СамоЛит рекомендует. Вад Пан. Дети питерских улиц

Отзывы о книгах сетевой многопрофильной библиотеки СамоЛит, отмеченные грифом
RR ( reviewer recommends – рецензент рекомендует)

Вад Пан. Дети питерских улиц

Жанры: Историческая проза, Современная проза,Альтернативная история

«Питерская» проза последние лет двадцать прочно ассоциируется с веллеровскими «Легендами Невского проспекта». Но Вад Пан – не Веллер. Не лучше или хуже – другой. Во-первых, другое время. Первая повесть сборника (хотя точнее было бы его назвать двухчастным романом) заканчивается в августе 91-го, после путча ГКЧП.
Читать далее