Переводы Елены Кузьминой. Кэтрин Бичем Мэнсфилд, цитаты, дневники / Katherine Beauchamp Mansfield, quotes

Разве тебе не хотелось бы прожить разные, всевозможные жизни – одной ведь так мало — но в этом радость писательства — можно воплощать собой стольких людей.
— Из письма Сильвии Пэйн, 24 апреля 1906

Я обязана стать хорошим писателем. Несомненно, у меня есть амбиции и замыслы, но есть и сила, чтобы их воплотить. Да.
— Записная книжка, 1907

Сначала я должна испытать на себе. Как я могу писать о том, чего не пережила сама.
— Дневник, 1908

«В этом году у меня два желания — писать и зарабатывать деньги».
«Почему у меня нет настоящего дома — настоящей жизни… Я уже не девочка — женщина. Мне нужны вещи. Будут ли они у меня когда-нибудь? Писать всё утро, потом быстро пообедать — и снова писать, до самого вечера…»
и еще: «Я сейчас настоящая затворница. Ничего не делаю, только пишу и читаю, читаю и пишу…»
— В дни нового 1915 года

Работать — работать! Такой бесконечный восторг — знать, что всё самое лучшее, что можем сделать, еще впереди.
— Из письма Бертрану Расселу, 7 декабря 1916

Ужасно быть одной – да, ужасно – ужасно — но не сбрасывай маску, пока под ней не заготовишь новую, — ужасную, как тебе нравится — но всё же маску.
— Из письма будущему мужу, Джону Мидлтону Марри, июль 1917

«Я пишу… Если бы только успеть написать все рассказы, – только бы хватило времени!»
— 1919

«Я ни при каких обстоятельствах не допущу новой публикации «Германского пансиона». Всё это слишком незрело… и недостаточно хорошо».
— 1920

Я – сначала писатель, а потом — женщина.
— Из письма Джону Мидлтону Марри, 3 декабря 1920
Читать далее

ЭКО-система. ДЗАНДЗАВЕРАТА ИЗ СВИНЯЧЬИХ НОЖЕК*. Трактат о зубочистках

Отрывок из книги Умберто Эко “Картонки Минервы. Заметки на спичечных коробках”
Заметки о литературе и искусстве

Перевод Михаила Визеля, Анастасии Миролюбовой

В Италии у писателя Умберто Эко уже давно культовый статус…

Вы и представить себе не можете, какое это удовольствие — чтение букинистических каталогов. И не только для коллекционера, озабоченного красотой или древностью книги, но и просто для любопытного человека, охочего до странностей.
У меня в руках каталог „Cabinet de curiosités II“ парижского книжного магазина „Intersigne“, и, перелистывая список из 535 наименований, я пытаюсь прочесть их все. Оставим в стороне изощренные медицинские публикации эпохи позитивизма, такие как анализ психических отклонений Руссо и Э. Т. А. Гофмана или «Магомет, признанный безумцем» 1842 года; эксперименты по пересадке человеку тестикул обезьяны, а также искусственных серебряных тестикул; знаменитые работы Тиссо о мастурбации (как причине слепоты, глухоты, преждевременной старческой деменции и т. д.); брошюру, в которой описывается опасность сифилиса как возможного возбудителя туберкулеза, и еще одну, 1901 года, о некрофагии. Ограничимся менее учеными работами.
Читать далее

Сергей Рок:

… — Нет, вы не правы. Присматривайтесь. Здесь очень много книг, и в каждой из них много написано о смерти и о сути. Эти книги были и без людей. Здесь нет ничего странного. Сначала были именно они. Потом, при возникновении человека, всё происходило по воле провидения. Именно оно загрузило в себя эти книги, как программу. Например, есть большой том под названием «Человек». Это алгоритм производства хомо сапиенс на основе уже имеющихся организмов. Происходит подселение, потом, на основе подселения, выделяется новый вид, он начинает размножаться, вот вам и человек. Память об этих книгах в человеке остается. Поэтому, чтобы что-то найти, надо постоянно копаться именно в себе. Все люди одинаковы. Что есть в одном, есть и в другом. Одна и та же ссылка на эти книги. Можете сказать современно – это файлы на виртуальном накопителе локальной субстанции на этой планете. Но всё равно – книга. Если это – книга, она не может быть чем-то иным, чем книгой. И когда люди исчезнут, книги перенесут из одного зала в другой, чтобы показать, что эра ушла.

http://sergeyrock.ru/?p=1712

 

Газетные старости. Предсказания г-жи Теб на 1913 год

Предстоящий год обещает быть более счастливым, чем 1912 год

Известная парижская предсказательница г-жа Теб, пророчества которой относительно 1912 года в значительной степени оправдались, составила уже характеристику 1913 года.
— В отличие от нынешнего черного года, будущий год обещает быть окрашенным в более светлые краски, подобно переливам зари, восходящей после темной ночи.
Читать далее

Jane The Reader. Кинг «Мизери»

Кинг "Мизери"
«Мизери» — в какой-то степени автобиографический роман. Главный герой, Пол Шелдон — тоже успешный писатель, как и Кинг. По воле несчастного случая он попадает в руки к своей «самой большой поклоннице», которая оказывается сумасшедшей. Он не может двигаться, ноги у него размозжены, и ему приходится написать роман специально для нее о ее любимой героине, Мизери.
Читать далее

Кусчуй Непома:

Вот раньше можно было как бы невзначай оставить на столе или тумбочке, как бы по небрежности не закрыть, подбросить, чтобы непременно взгляд … Можно было даже отстегнуть от щедрот и подарить совсем без ложной мысли про лучший подарок… Осуществить акт интеллектуального вторжения посредством материального носителя. Все это было в рамках продуманной тактики, опирающейся на синдром читающего невротика, это были ходы в шахматной партии, интеллектуально избирательное воздействие.
А теперь что? Дать ссылку? Прислать по мылу? Дискетку, флешку, винчестер? С непременным шлейфом копирайта. И в метро безличные электрические книги.

nepoma

Journ. Практика чтения.

15 сентября в мире отмечают Международный день Точки (International Dot Day), который появился после выхода книги «Точка» Питера Рейнольдса о девочке Ватши. Ватши не хотела и не умела рисовать, и тогда учитель просто предложил ей поставить точку на листе бумаги. В итоге девочку ждала персональная выставка и мировая слава. О том, как эта книга может помочь родителям лучше понять ребенка и о пользе детского чтения, «Воркингмаме» рассказала арт-терапевт Анна Ше.
точка

Анна Ше – практикующий арт-терапевт (МА, Clinical Art Therapy, University of Long Island, NY, USA), член Американской Арт-терапевтической Ассоциации. Ведет развивающую арт-терапевтическую программу в Центре Современного Искусства ГАРАЖ, является основателем и директором Студии арт-терапии «САМО» на базе Центра Дизайна ARTPLAY.
Читать далее

При-ле-те-ло. Ксана Коваленко «Опыт невинности»

Ольга Сквирская. Васильковые бусы. – Николаев: Издательство Ирины Гудым, 2010. – 64 с., илл.

Первая книга стихов Ольги Сквирской носит незатейливое лирическое название «Васильковые бусы». В этом сборнике зрелость и незрелость, искренность и заигрывание причудливо переплетены. Зрелость проступает уже в предисловии, когда Ольга Сквирская говорит  читателю: «Стихи не мои, а твои. Уже твои». Такая авторская скромность и ответственность за написанное подкупают.
Читать далее

ЛитМузей. Yarilo_mudrogon. Имена советского происхождения. Часть 2

Продолжение перечня имён советского происхождения.

1. Гайдар — от фамилии писателя Аркадия Гайдара
2. Гамма — от названия буквы греческого алфавита
3. Гарибальди — от фамилии Джузеппе Гарибальди
4. Гаррисон — от английской фамилии Гаррисон
5. Гвоздика — от названия цветка, ставшего одним из революционных символов («красная гвоздика»)
6. Гейша — от нарицательного существительного
7. Гелиан — от греч. Ἠέλιος (Helios) – «солнце»
8. Гелий, Гелия — от названия химического элемента гелий
9. Гемма — от нарицательного существительного «гемма»
10. Гений, Гения — от нарицательного существительного
11. Геодар — от соединения фонем «гео-» и «дар»
Читать далее

Переводы Елены Кузьминой. Биография Кэтрин Мэнсфилд / Katherine Mansfield (Kathleen Beauchamp), 1888-1923, biography. Часть вторая

Летом 1917 Мэнсфилд живет у Виржинии Вулф в Ашеме. Подозревая Оттолин Морелл в связи с Джоном Марри, Кэтрин разрывает отношения с ней.

В декабре 1917 года Мэнсфилд заболела, и вскоре ей был поставлен диагноз — туберкулез. Отказавшись от санатория, поскольку это отлучило бы её от писания, она воспользовалась единственной возможностью – на период английской зимы выехала за границу.

[Моэм: …отрывок из автобиографии Марри.
“Я поблагодарил его (доктора), распрощался с ним и поднялся к Кэтрин.
— Он говорит, что я должна поехать в санаторий, — были ее слова. — Но санаторий меня убьет. — Она бросила на меня быстрый испуганный взгляд. — Ты тоже хочешь, чтобы я уехала?
— Нет, — безнадежно ответил я. — Это ни к чему.
— Значит, ты веришь, что санаторий меня убьет?
— Верю.
— И веришь, что я поправлюсь?
— Да, — ответил я”.]

Писательница поехала во Францию, в Бэндол, остановившись в полупустой нетопленой гостинице, где развилась её депрессия. В феврале 1918 туда приезжает Ида Бейкер, чтобы ухаживать за подругой.
Читать далее