Скажу честно — меня сильно насторожило генеалогическое древо на первых страницах книги: оно означало, что придется разбираться в хитросплетениях отношений, кто кому приходится троюродным братом и кто с кем спал, запоминать имена… Но стоит продраться через пролог — и обилие героев перестает мешать чтению. Наоборот, история одного плавно перетекает в историю другого, как будто повествование — это действительно поток воды, на берегу которого можно сидеть и созерцать жизнь поколений. И описываемые отношения совершенно не вызывают тоскливого недоумения из разряда «зачем мне знать, кто кого трахал?» — они просто случаются.
Читать далее
Архивы автора: ABTOP
Александръ Дунаенко. ТВ нашего прошлого. ПРЯМОЙ ЭФИР
Когда-то все передачи телевидения выходили в прямом эфире. Про видеозапись тогда и слыхом не слыхивали, а рассказы о том, что такое понятие существует, воспринимались, как фантастика.
Помнится, уже в конце семидесятых, председатель нашей телерадиокомпании, Михаил Николаевич Козин, после поездки в Москву, рассказывал нам не летучке, что совещание, на котором он присутствовал, снимали на кинокамеру, а потом сразу же и показали. В цвете. По телевизорам, которые находились в фойе.
Мы слушали, разинув рты. У нас ещё снимали кинокамерой на чёрно-белую негативную плёнку. Впереди маячил целый ряд лет перехода на позитивную, потом – цвет. Всё – мокрые процессы обработки. Отснял – жди несколько часов, пока через все ванночки с растворами киноплёнка пройдёт. Хорошо, если плёнка не оборвётся, если не выключат свет. Тогда всё пропало!..
Читать далее
В-Глаз от Inermis. «Великое алиби» и «Преступная любовь»
«Великое алиби» снят по роману Агаты Кристи, но действие происходит в наше время.
Читать далее
Journ. Городок! :)
Это обычные книги, каких много. Сквозные персонажи, просто живущие в городке, страница со страницы, сквозь времена года. Но в них есть одна штука, которая подкупает.
Я очень не люблю детство, в нем огромное количество запретов и ссор. В нем свобода воли — штука достаточно мнимая. И родительское «нельзя» вечный гром среди ясного неба. Но в нем важно,что родительство тоже не всегда идеальное, что взрослые тоже ошибаются, выходят на улицы без зонтов, теряют ботинки и варежки, а иногда даже падают, подскользнувшись на льду. Это приближает нас к детям, и важно, пожалуй, от них не скрывать эту свою неидеальность.
И вот в Городке это есть! По-настоящему есть! Смотрите сами!
Читать далее
Sivaja_cobyla. ВЫЖИВШИЙ
Предчувствие конца
Джулиан Барнс
Что может сделать среда с инородным телом? Два варианта: она либо вытолкнет его, либо превратит во что-то совершенно неузнаваемое по своему усмотрению, как моллюск превращает песчинку в жемчужину. Такому превращению принято радоваться, ведь ценность жемчужины куда выше ценности песчинки, да и красивее она и для дела полезнее. А вот кто-нибудь спрашивал песчинку, каково ей? Для нее-то это превращение – просто смерть сущности, что, конечно, по песчинкиным понятиям весьма печально. Человек, собственно, мало чем от песчинки-то отличается и, попадая в определенную среду, либо выталкивается ею, либо перерабатывается во что-то, среде угодное.
Читать далее
Сетевые трофеи для ЛитМузея. Visualhistory: Учебник английского 1953 года как зеркало советской действительности
Для начала посмотрим один из учебников по английскому языку для третьего класса 1953 года выпуска. В нём обнаружилось множество интереснейших деталей, характеризующих ту эпоху:
В-Глаз от Inermis. Дворянское гнездо
«Дворянское гнездо» Михалкова-Кончаловского — это один из самых красивых фильмов, которые мне довелось видеть. Можно медитировать на каждый кадр. Я к сожалению не умею делать скрины быстро и хорошо, вы просто поверьте. Все, что было и есть хорошего в России, в ее природе, в ее старинном укладе, в лицах людей -все в этом фильме. Удивительные пейзажи, усадебные виды, интерьеры, накрытый на природе летний стол с блюдом ягод и кусками медовых сот, милое садово-парковое запустение, позеленевшие львы и нимфы, сваленные в кучу яблоки в заколоченных усадебных комнатах… Маленькие девочки с нарядными зонтами и шляпками, напомаженные господа, чепцы старух, красные рубахи цыган, медные пуговицы кителей, босоногие крестьяне и со вкусом обставленные гостиные комнаты, каменные мостики и увитые цветами качели… это потрясающе!
Jane The Reader. Оливер Сакс «Человек, который принял жену за шляпу»
В книге с таким длинным и странным названием врач-нейропсихолог рассказывает о своих больных. У всех них есть какие-то патологии, связанные с мозгом, причем патологии необычные, такие, которые могли бы появиться из сна — отнюдь не из кошмара, просто они настолько странны для человеческого восприятия, что представляются иногда невозможными. Например, исчезновение суставно-мышечного чувства, когда человек просто не чувствует своего тела. Он видит его, он может двигать конечностями, но если, допустим, он отведет взгляд от руки, в которой держит ложку, рука тут же разожмется и ложка упадет. Тело воспринимается как чужеродный придаток. Попробуйте себе представить сенсорную «тьму», в которую погружается человек в таком случае, — это странно… и это пугает.
Читать далее
Переводы Елены Кузьминой. Пауль Целан, Corona. Сара Горовиц, Мак / Paul Celan, Corona. Sarah Horowitz, Mohn
«Ничто на земле не помешает поэту писать, даже то, что он — еврей, а язык его стихов – немецкий».
Осень поедает лист из моей ладони:
мы друзья.
Из орехов мы вылущим время и научим его ходить:
Позже время возвращается в свою скорлупу.
В зеркале — воскресенье,
в мечте – пространство сна,
наши уста говорят правду.
Мой взгляд окидывает любимую:
мы смотрим друг на друга,
мы обмениваемся тёмными словами,
мы любим друг друга как мак и воспоминания,
мы спим как вино в раковине моллюска,
как море в кровавом проблеске луны.
Обнявшись, стоим мы у окна, и люди
с улицы
смотрят на нас:
пришла пора им узнать!
Пора камню пытаться расцвести
у смятенья времени бьющееся сердце.
Пришла пора времени.
Пора.
*
Художница Сара Горовиц:
«Mohn», «мак» по-немецки, сформировался в замысел чуть более года назад. Идея возникла из рисунков цветов, над которыми я работала в период, когда впервые столкнулась с поэзией Пауля Целана.
Читать далее
Jane The Reader. Достоевский «Братья Карамазовы»
Самое неожиданное ощущение, посетившее меня во время чтения романа, было «ого, какой хороший детектив!». Впрочем, для публики того времени «Братья Карамазовы» и были именно что хорошим детективом с закрученной интригой. Что, впрочем, ничуть не умаляет достоинств романа в плане психологии и философии.
Про «Братьев Карамазовых» написаны тонны книг, статей, рецензий и другой разнообразной критики. Разбирать произведение по косточкам в этом блоге — глупо и бессмысленно, это не современная одноплановая литература. Поэтому мне остается написать только о моих субъективных впечатлениях.
Во-первых, я была поражена «надрывом», на котором построено все произведение. Надрыв — слово литературное, а если точнее выражаться — истеричность. В романе, конечно, интересные характеры, очень мощные, но эти постоянные чувства, эти метания, стремления, угнетения и взрывы эмоций утомляют. Утомляет и чрезмерная рефлексия, где каждое чувство разбирается на составляющие вплоть до наночастиц, но в этом весь Достоевский, куда же деться. Поэтому на Алеше у меня «глаз отдыхал»: хоть какие-то положительные эмоции.
Читать далее