ЭКО-система. ДЗАНДЗАВЕРАТА ИЗ СВИНЯЧЬИХ НОЖЕК*. Произведение и поток

Отрывок из книги Умберто Эко “Картонки Минервы. Заметки на спичечных коробках”
Заметки о литературе и искусстве

Перевод Михаила Визеля, Анастасии Миролюбовой

«Кто ваш враг?», теги:Литература,Вокруг идеологии,Долгосрочные прогнозы,По национальному признаку,Мир

Дело не в том, что я не написал на прошлой неделе свою «картонку», а в том, что по разнообразным и сложным причинам не смог ее отослать. Речь в ней шла о совещании, организованном 14 февраля на венецианском Биеннале по поводу слияния и сосуществования в одном произведении различных видов искусств как о типичной характеристике нашего века. По этому поводу я сказал (и не все со мной согласились), что типичная характеристика современного искусства — вовсе не слияние различных его видов, потому что в этом нет ничего нового, а скорее принципиально новая цель, к которой стремится подобное слияние.
Я приводил примеры, от греческой трагедии (слово, действие, мимика, маски, музыка, архитектура) до барочных празднеств, включая в этот ряд и литургию, прекрасную торжественную мессу, в которой участвуют слово, пение, жесты, облачение; кроме того, прихожане взаимодействуют со священником, чьи слова или жесты побуждают к действию (заставляют подняться со скамьи, преклонить колени, ответить); немалую роль играет и сценография — свет, проникающий сквозь витражи, дрожащее пламя свечей, запах ладана. Этим я не хотел сказать, будто вечер в дискотеке (стробоскопические огни, танец, музыка, слово, движения и запахи тоже) равен церковной литургии, — нет, дискотека имеет больше общего с манифестациями, о которых говорил в Венеции Питер Гринуэй[233]: с теми, что захватывают весь город, и на каждом углу с помощью бесконечно варьирующихся средств творятся многочисленные, разнообразные действа, потенциально не имеющие конца.
Читать далее

Sapronau. Книги и книжки. Перевод черновиков «Маленького принца»

Здесь я писал о черновиках Сент-Экзюпери, недавно обнаруженных специалистами одного из аукционных домов, а здесь обещал выложить перевод этих фрагментов. Вот он:

«Какая странная планета», — подумал Маленький Принц.
Из пустыни он направился прямиком в Гималаи. Он давно хотел увидеть настоящую гору, ведь он знал только свои три вулкана, но они были ему по колено. Он сидел на потухшем вулкане, который был не больше табурета.
«С такой высокой горы — подумал он, — я увижу сразу всех людей».
Но он увидел только острые гранитные пики и огромные желтые горы.
Читать далее