Ло Гуаньчжун. Троецарствие (главы из романа)

(чтение Бориса Гусева)

перевод: Владимир Андреевич Панасюк, Израиль Владимирович Миримский

Роман «Троецарствие», написанный в XIV веке, создан на основе летописи и народных сказаний, повествующих о событиях III века, когда Китай распался на три царства, которые вели между собой непрерывные войны. Главные герои романа — богатыри, борцы за справедливость, — до сих пор популярны и любимы не только в Китае, но и в других странах Дальнего Востока

Cover image

 

Глава первая

в которой повествуется о том, как три героя дали клятву в Персиковом саду, и о том, как они совершили первый подвиг

Великие силы Поднебесной, долго будучи разобщенными, стремятся соединиться вновь и после продолжительного единения опять распадаются — так говорят в народе.
В конце династии Чжоу семь княжеств вели друг с другом междоусобные войны, пока княжество Цинь не объединило их в одно царство. А когда пало царство Цинь, завязалась борьба между княжествами Хань и Чу, завершившаяся их объединением под властью династии Хань. Основатель Ханьской династии Гао-цзу, поднявшись на борьбу за справедливость, отрубил голову Белой змее[1] и объединил всю Поднебесную.
Впоследствии, когда династия Хань находилась на краю гибели, ее снова возродил Гуан-у. Империя была единой до Сянь-ди а затем распалась на три царства. Пожалуй, виновниками этого распада были императоры Хуань-ди и Лин-ди. Хуань-ди заточал в тюрьмы лучших людей и слишком доверял евнухам. После смерти Хуань-ди на трон при поддержке полководца Доу У и тай-фу Чэнь Фаня тотчас вступил Лин-ди.
В то время дворцовый евнух Цао Цзе и его единомышленники при дворе полностью захватили власть. Доу У и Чэнь Фань пытались было с ними расправиться, но не сумели сохранить в тайне свои замыслы и погибли сами. А евнухи стали бесчинствовать еще больше. И вот начались дурные предзнаменования. Так, в день полнолуния четвертого месяца второго года периода Цзянь-нин[2] [169 г.], когда император Лин-ди прибыл во дворец Вэнь-дэ и взошел на трон, во дворце поднялся сильнейший ветер, огромная черная змея спустилась с потолка и обвилась вокруг трона. Император от испуга упал. Приближенные бросились к нему на помощь, а сановники разбежались и попрятались. Змея мгновенно исчезла.
Читать далее

Воскресное чтение. Борис Гусев «Отпуск (444 рассказа или четырёх-частный роман)», фрагменты

(Рассказ 30)
Назывался «Дивный сон», эпиграф: «Не забывай, для чего ты здесь!» Был мощным и полноводным, как река:
«…чьё течение одинаково живое и удивительное и в полном летней неги и благодати дне, и в весенней свежести ночи с пеньем птах, в чувственности осени, ярким утром, и под спокойно-жёлтыми фонарями вечера освещающими почти религиозный чин сдержанности-нежности, запредельное сверкание льда, по которому… Не важно, всё не важно…
… — Сергей Михалыч, за что вы так его?
— Учишь вас, учишь, всё никак не догоняете, чтобы найти ему…
… Да, есть слова звучащие обидно, хотя казалось бы, ну, например бурундук или толстолобик, муфлон или фазан, пипетка или квашня. Особенно если их ещё соответственным образом интонировать…
… — Да, не разбив яйца — яичницу не поджаришь!
— Можно сварить.
— И чего, со скорлупой есть будешь?
…И хорошо отдыхать им там, в дорогом приморском ресторане, одобрительно глядя на бирюзово-белые стены с позолоченной лепниной и на приличную копию Виллема Кальфа, швартующийся огромный круизный лайнер…»
Заканчивался на самой высокой, медленно тающей ноте: «Держись, я с тобой!»
Читать далее

Sapronau “Книги и книжки”. Как еще завлечь читателя

В этом блоге уже неоднократно встречались описания различных книжных… как бы помягче выразиться… аттракционов. Это и книги с обложками из человеческой кожи, и текст, постепенноисчезающий со страниц, и пахнущие книги, и классика с именами вас самих и ваших друзей. Неутомимые издатели продолжают погоню за читателем, не гнушаясь ничем. С классическими произведениями вообще можно много чего делать — авторы уже претензий не предъявят…


Читать далее

Jonny_begood. Волшебная гора

11.29 КБ
Восхождение на Волшебную гору Манна оказалось совсем нелегким и заняло почти два месяца. В принципе, попадались увлекательные отрезки, но порой, казалось, этот путь мне совсем не по силам. И все же, вершина покорена. Ради чего? Попробуем разобраться.
Вадим Руднев в своем словаре называет «Волшебную гору» классическим произведением европейского модернизма и неомифологизма. При этом он отмечает, что модернизм этой книги «весь скрыт на глубине художественной структуры, а весьма сдержанный, даже временами «реалистически» сочный стиль делает этот текст уникальным в его одновременной интеллектуальной насыщенности и чисто беллетристической увлекательности». С беллетристической точки восприятия эта книга весьма походит на классический роман воспитания. Главный герой Ганс Касторп попадает в высокогорный туберкулезный санаторий, где проходит основные этапы становления своей личности, обретает учителей (Сеттембрини и Нафту, позже мингера Пеперкорна), и постигает силу плотского чувства. Пробыв на горе семь лет, он возвращается вниз совсем другим, сформировавшимся человеком.
Читать далее

Сетевые трофеи. Джоэл Робинсон и его большие книги

Джоэл Робинсон в огромном мире

У дизайнера Робинсона не только книги размером с дом, но и кофейная чашка, которую он с трудом обхватывает вытянутыми руками, глобус, на Северном полюсе которого можно сидеть, не боясь свалиться к Южному…

Но нам милы именно книги.

Джоэл Робинсон в огромном мире
Читать далее

Happy_book_year. 2. Илья Масодов, “Мрак твоих глаз”

Кто бы мог подумать, что одно из самых красивых произведений “нулевых” будет про расчленёнку, некрофилию и педофилию. И, конечно, про любовь. Нашумевшую трилогию Масодова мне советовали неоднократно. Причем косвенно я всё разузнал, а сами тексты откладывал на потом, да на потом. Что ж, вот и наступило светлое будущее.


Читать далее

Journ. Лето Мари-Лу

Каждую книгу «Поколения www» я жду, по-настоящему верно. Открывая и закрывая «Лабиринт», заползая на сайт издательства, вздыхая…
Я не скажу, что все они мне созвучны, нет, далеко нет. Но мне радостно их читать, вспоминать свои забытые подростковые сложности, радоваться, что сейчас хоть у кого-то из старшеклассников есть шанс искать ответ не в Жорж Санд или Стругацких, а в действительно созвучной им литературе. Есть ли еще эти дети, кто ищет ответа в книгах? Но это лирика.
Читать далее

ЛитМузей. Yarilo_mudrogon. Имена советского происхождения. Часть 3

Продолжение перечня имён советского происхождения…

68dbe09878259e76990a6923cbe2ae8a_Изображение 020.jpg

Иллюстрация отсюда http://botinok.co.il/taxonomy/term/337

1. Кама — от топонима Кама
2. Камелия — от названия красивоцветущего растения
3. Капитан — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы в Алтайском крае
4. Карина — от названия Карского моря. Так назвали девочку, родившуюся во время первого (и последнего) плавания парохода «Челюскин» по Северному морскому пути (1933 год). Имя омонимично западноевропейскому Карина, а также созвучно восточному Каринэ и западноевропейскому Коринна
5. Карм, Кармий — от сокращения названия Красная армия — вооружённых сил Советской России
6. Кармия — от сокращения названия Красная армия
7. Карлен — от сокращения имени и фамилии Карл (Маркс) и Ленин
8. Кид — от сокращения словосочетания «коммунистический идеал»
9. Ким(а) — от названия организации Коммунистический интернационал молодёжи. В Европе и США также существует имя Ким как уменьш. от имен Kimberly (Кимберли) и Joachim (Йоахим, Иоаким)
10. Кинемм — от сокращения слова «кинематограф»
Читать далее