Переводы Елены Кузьминой. Вайолет (Адела Флоренс) Николсон / Лоренс Хоуп / Violet (Adela Florence) Nicolson / Laurence Hope (1865-1904)

И вот, расстались мы, без веры
В возможность встречи впереди.
Без пустого самообмана,
Без полуутешительных надежд и страхов;
Мы знаем, не даруют боги спасения и исправления
Утраченного шанса.
Судьба не знает слез.
(Лоренс Хоуп)

родилась 9 апреля 1865, Сток-Бишоп (Stoke Bishop), графство Глостер (Gloucestershire)
умерла 4 октября 1904, Мадрас, Индия
родители: полковник Артур Гори (Colonel Arthur Cory) и ирландка Фанни Элизабет Гриффин (Fanny Elizabeth Griffin)
муж: полковник Малколм Хэссельс Николсон (Colonel Malcolm Hassels Nicolson), 1889
писала под псевдонимом Лоренс Хоуп (Laurence Hope)

Среди наиболее известных поэтов эпохи Эдуарда [1901-1910], Николсон, вызывавшая восхищение эзотическими, образными «переводами» индийской любовной лирики, долго и незаслуженно пребывала в забвении историков литературы.
Читать далее