Автор: Sapronau, 02.07.2010 рубрики: 1. Новости, 3. Новый взгляд, Все о книгах
Завтра у нас в Петербурге отмечают новый праздник, придуманный городскими властями: день Достоевского. Обещают много интересного. Флеш-моб Dostoevsky style, теплоходные и пешеходные экскурсии по местам жизни и деятельности самого Федора Михайловича и его персонажей, спектакли под открытым небом. Даже в метро, говорят, читают Достоевского по радио.
Даже не знаю, стоит ли пойти. У нас часто хорошие идеи опошляются безграмотным исполнением, поэтому очень не хочется разочароваться очередной раз. Лучше напишу в тему о новой книжке писателя Philippe Forest, изданной не так давно в Editions Cécile Defaut: "Le roman infanticide : Dostoievski, Faulkner, Camus : Essai sur la littérature et le deuil" - "Детоубийственный роман: Достоевский, Фолкнер, Камю. Литературно-траурное эссе" - примерно так я бы это перевел.

Трагическую тему - смерть ребенка - автор рассматривает на примере многих произведений, начиная от старинных сказаний и библейских сюжетов, продолжая Ницше и Жаком Деррида, и заканчивая Достоевским ("Братья Карамазовы"), Фолкнером ("Реквием по монахине") и Камю ("Чума" и "Первый человек"). Он прослеживает взаимосвязь трех писателей, двое из которых пережили своих детей. К счастью, Камю не довелось испытать этой трагедии, но он сам был таковым "ребенком, предназначенным для смерти, призрак которой возвращается в каждом из его произведений". По мнению Филиппа Форе, романы этих трех великих писателей объединены, таким образом, "поэтикой траура", присущей каждому из них в равной мере и придающей их произведениям автобиографический характер.
Автор: Petr Inkognitov, 02.07.2010 рубрики: 1. Новости, 4. Публицистика

О попытках поиска чтива в отдельных регионах этой страны и проблемах выбора в условиях жесткого дефицита времени.
Самая читающая страна, как принято у нас говорить, читает крайне неравномерно. Где-то читают много, где-то читают поменьше. То есть, есть некоторые регионы, где к чтению художественной литературы люди как-то не приучены и спокойно обходятся без этих глупостей.
Меня злая судьба как раз и занесла в один из таких регионов, не будем его тут упоминать. А самое смешное, что обитаю я не в региональном центре, а, как сейчас принято говорить, в ебенях.
(далее…)
Автор: super toster, 02.07.2010 рубрики: 1. Новости, ЛитМузей
Эдит Сёдергран
| Ад
Как же прекрасно в аду!
Там забыли о смерти.
Ад замурован в недра земли,
где цветы из огня…
В аду нет пустых слов…
Там нет пьяных и спящих,
лежебок и спокойных.
Не говорят, а кричат,
в аду слезы – не слезы, а беды бессильны.
Там нет больных и усталых.
Ад неизменен и вечен. |
Helvetet
O vad helvetet är härligt!
I helvetet talar ingen om döden.
Helvetet är murat i jordens innandöme
och smyckat med glödande blommor...
I helvetet säger ingen ett tomt ord...
I helvetet har ingen druckit och ingen har sovit
och ingen vilar och ingen sitter stilla.
I helvetet talar ingen, men alla skrika,
där äro tårar icke tårar och alla sorger äro utan kraft.
I helvetet blir ingen sjuk och ingen tröttnar.
Helvetet är oföränderligt och evigt. |
| Я видела дерево…
Я видела дерево, что всех выше,
а плоды – не сорвать;
и церковь с распахнутыми дверями,
откуда шли бледные сильные люди,
готовые к смерти;
видела женщину, чья улыбка и макияж
поставили ее счастье на кон,
и увидела, что она проиграла.
Все это окружала черта,
которую не переступал никто. |
Jag såg ett träd...
Jag såg ett träd som var större än alla andra
och hängde fullt av oåtkomliga kottar;
jag såg en stor kyrka med öppna dörrar
och alla som kommo ut voro bleka och starka
och färdiga att dö;
jag såg en kvinna som leende och sminkad
kastade tärning om sin lycka
och såg att hon förlorade.
En krets var dragen kring dessa ting
den ingen överträder. |
| Алексей Соколов, перевод. |
|