Пойдём в театр! Елена Черкиа. На остров Несусвет — за несусветными приключениями…
«Остров Несусвет»
Спектакль детской студии «ЛицеДеи» по пьесе сказке Нины Сидур
Идти и на генеральную репетицию, и на премьеру нового спектакля я немного боялась. Хотя в режиссёре уже уверена – всё, что ставит Анатолий Гершзон, всегда интересно для зрителя.
Но! Взрослые актёры — это одно. Взрослые актёры, играющие для детей – другое. Но актёры-дети… Для меня режиссёрское умение поставить действо, в котором так много людей, а ещё ведь сама пьеса, ещё всякие там мизансцены, техническая сторона, — настоящее чудо; я, работая сама по себе, даже и понимать не могу, как это всё можно собрать, сделать живым, заставить зрителей сидеть больше часа, не отрывая глаз от сцены…
А тут ещё и дети! Задача, как мне кажется, невероятно усложняется. Это в кинематографе легче: можно терпеливо выискивать правильных актёров (иногда по всей необъятной стране, журнал «Ералаш» помните?) и потом снимать дубль за дублем, меняя планы и добиваясь, наконец, нужного.
В театре всё происходит здесь и сейчас. А дети, пусть восхищающие любящих родителей и близких, всё же не имеют такого профессионального опыта, да и подход к ним нужен совершенно другой, и делая постановку, приходится учитывать многое – тоже совершенно другое.
Но спектакль «Остров Несусвет» получился, состоялся, так что боялась я зря.
Читать далее
Пойдем в театр! Елена Черкиа. Репетиция репетиции «отрицания отрицания»
Такая вот сложилась игра слов, после того, как я попала на репетицию нового спектакля Народного коллектива АРК » Новый любительский драматический театр».
«Жизнь не по Марксу… Отрицание отрицания» (режиссёры А. Гершзон и Ю. Орешко)
Вторая «репетиция» в заголовок новости добавлена мной — уж очень интересно звучит название спектакля «Жизнь не по Марксу… Отрицание отрицания», если знать, что поставлена пьеса по мотивам произведений Леонида Филатова и основным произведением стал его литературный сценарий «Сукины дети».
Ведь этот сценарий — о театре.
О людях театра, которые сталкиваются с людьми, совсем от театра далёкими, но – власть предержащими. И яркое, драматичное столкновение двух абсолютно, космически разных миров происходит как раз на территории театра, где: актёры, роли, пьесы, характеры, спектакли. И – репетиции…
Читать далее
Пойдем в театр! Елена Черкиа. В гости к соседям…
Некоторые размышления после спектакля «Гупешка» (Новый Любительский Драматический театр Керчи, пьеса Василия Сигарева)
Это был карантинный просмотр, без выхода из дома, и потому иллюзия того, что персонажи пьесы обитают если не напротив, то уж точно в соседнем подъезде, была еще сильнее.
Рассказчик начинает историю именно этим – обычная вселенная, обычная галактика, обычная… — вплоть до самой обычной однокомнатной квартиры, в которой сейчас находятся самые обычные люди. Мужчина с бутылкой вина и женщина в сугубо домашнем халате, спортивных под ним штанах и в растоптанных тапочках из облезлого синтетического меха. Фоном им служит самый обычный сервант (рассказчик уже удалился и дальше мы созерцаем обычное самостоятельно) с прилепленной к нему фотографией красавицы Софии Ротару, а действие происходит в самой обычной комнате, где на линолеуме стоит диван (обычный) и поодаль – обычная швейная машинка с набросанными на нее кусками ткани.
Мужчина – не муж хозяйки, впрочем, и в этом ничего необычного нет. Он напросился в гости, просто посидеть, душевно пообщаться, винца вот выпить. И больше, предупреждает она – ни-ни, ничего больше, потому что есть муж, замечательный со всех сторон Леня, которого героиня очень любит и без конца о нем говорит. Но работать на дому, не вылезая из халата и тапок, шить и шить постельное белье (клиентов находит муж и сам же приносит ткань и уносит готовое) ей уже надоело так сильно, что почему бы не посидеть, душевно пообщаться?
Читать далее
Пойдем в театр! Елена Блонди. Дальше, чем провинция у моря…
Впечатления от спектакля «Остров Рикоту» (Керченский народный Новый Любительский Драматический театр, режиссер Анатолий Гершзон, пьеса Натальи Мошиной)
Когда-то давно повеселила меня фраза в аннотации к приключенческому роману – «в одной далекой от Москвы деревне…». По мнению автора, в далеких от Москвы местах может произойти что угодно, ведь они так далеки от уютной цивилизованной столицы, читай – единственного достойного места для нормальной жизни нормального человека.
История про остров Рикоту основана как раз на такой предпосылке. Московский журналист Игорь Воеводин приезжает на крошечный остров, чтобы взять интервью у его обитателей – заготовителей тюленьего мяса, шкур, и еще – местных водорослей. Собственно, это и все, чем богат Рикоту. Пятнадцать его обитателей едят рыбу и тюленину, делают всякие соленья-варенья из местных водорослей, а все прочее привозит им продуктовая лавка разок в месяц.
Читать далее
В-Глаз от Елены Блонди. Севастопольские «Романтики» на «Боспорских Агонах»
Я ни разу не театрал, и к театру отношусь именно как к зрелищу, которое, подобно хорошей книге, может заставить думать, может развеселить, а еще – вызвать сопереживание. И разумеется, театральная постановка – мощнейший способ обмена энергией между актерами и зрителями – напрямую, и между автором, постановщиком и снова зрителями – опосредованно. Если идти на зрелище в первую очередь за этим, то неважно, «из какой жизни» и что именно увидишь в ближайшие пару часов. Неважно, какие будут костюмы и декорации.
Важно лишь то, что тебя взяли, подхватили, тормоша, выдернули из плавного течения собственной жизни, вынудили смеяться и плакать, хлопать, сбивая ладони, орать «браво» и снова хлопать.
Вот этой веселой силищей и пленил меня пять лет назад севастопольский театр имени Луначарского, который привез на фестиваль «Боспорские Агоны» античную комедию «Женщины в народном собрании».
Читать далее
Jane The Reader. Ольга Аросева «Без грима на бис»
Пойдем в театр! Владимир Маяковский. Мистерия-буфф (отрывок)
ГЕРОИЧЕСКОЕ, ЭПИЧЕСКОЕ И САТИРИЧЕСКОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ НАШЕЙ ЭПОХИ
Второй вариант
Содержание
Мистерия-буфф. Второй вариант
Пролог и вставка ко второму варианту Мистерии-буфф
Либретто «Мистерии-буфф» для программы спектакля в честь III Конгресса
Коминтерна
«Мистерия-буфф» — дорога. Дорога революции. Никто не предскажет с
точностью, какие еще горы придется взрывать нам, идущим этой дорогой.
Сегодня сверлит ухо слово «Ллойд-Джордж», а завтра имя его забудут и сами
англичане. Сегодня к коммуне рвется воля миллионов, а через полсотни лет,
может быть, в атаку далеких планет ринутся воздушные дредноуты коммуны.
Поэтому, оставив дорогу (форму), я опять изменил части пейзажа
(содержание).
В будущем все играющие, ставящие, читающие, печатающие
«Мистерию-буфф», меняйте содержание, — делайте содержание ее современным,
сегодняшним, сиюминутным.
ДЕЙСТВУЮТ:
1. Семь пар чистых: 1) Негус абиссинский, 2) Раджа индийский, 3)
Турецкий паша, 4) Российский спекулянт, 5)Китаец, 6) Упитанный перс, 7)
Клемансо, 8) Немец, 9) Поп, 10) Австралиец, 11) Жена австралийца, 12)
Ллойд-Джордж, 13) Американец и 14) Дипломат.
2. Семь пар нечистых: 1) Красноармеец, 2) Фонарщик, 3) Шофер, 4)
Шахтер, 5) Плотник, 6) Батрак, 7) Слуга, 8) Кузнец 9) Булочник, 10) Прачка,
11) Швея, 12) Машинист, 13) Эскимос-рыбак и 14) Эскимос-охотник.
3. Соглашатель.
4. Интеллигенция.
5. Дама с картонками.
6. Черти: 1) Вельзевул, 2) Обер-черт, 3) Вестовой, 4) 2-й вестовой, 5)
Караульный, 6) 20 чистых с рогами и хвостами.
7. Святые: 1) Мафусаил, 2) Жан Жак Руссо, 3) Лев Толстой, 4) Гавриил,
5) Ангел, 6) 2-й ангел и 7) ангелы.
8. Саваоф.
9. Действующие Земли обетованной: 1) Молот, 2) Серп, 3) Машины, 4)
Поезда, 5) Автомобили, 6) Рубанок, 7) Клещи, 8) Игла, 9) Пила, 10) Хлеб, 11)
Соль, 12) Сахар, 13) Материя, 14) Сапог, 15) Доска с рычагом.
10. Человек будущего.
МЕСТА ДЕЙСТВИЙ
1. Вся вселенная. 2. Ковчег. 3. Ад. 4. Рай. 5. Страна обломков. 6. Земля обетованная.
Читать далее
Пойдем в театр! Уильям Шекспир. Двенадцатая ночь, или Что угодно (отрывок)
перевод: Эльга Львовна Линецкая
Действующие лица
Орсино, герцог Иллирийский.
Себастьян, брат Виолы.
Антонио, капитан корабля, друг Виолы.
Валентин, Курио — приближенные герцога.
Сэр Тоби Белч, дядя Оливии.
Сэр Эндрю Эгьючик.
Фабиан, Фесте, шут — слуги Оливии.
Оливия.
Виола.
Мария, камеристка Оливии.
Придворные, священник, матросы, пристава, музыканты, слуги.
Место действия — город в Иллирии и морской берег вблизи него.
АКТ I
СЦЕНА 1
Дворец герцога.
Входят герцог, Курио и другие придворные; музыканты.
Герцог
О музыка, ты пища для любви!
Играйте же, любовь мою насытьте,
И пусть желанье, утолясь, умрет!
Вновь повторите тот напев щемящий, —
Он слух ласкал мне, точно трепет ветра,
Скользнувший над фиалками тайком,
Чтоб к нам вернуться, ароматом вея.
Нет, хватит! Он когда-то был нежнее…
Как ты могуч, как дивен, дух любви!
Ты можешь все вместить, подобно морю,
Но то, что попадет в твою пучину,
Хотя бы и ценнейшее на свете,
Утрачивает ценность в тот же миг:
Такого обаянья ты исполнен,
Что подлинно чаруешь только ты!
Курио
Угодно ль вам охотиться сегодня?
Герцог
А на какого зверя?
Курио
На оленя.
Герцог
О Курио, я сам оленем стал!
Когда мой взор Оливию увидел,
Как бы очистился от смрада воздух,
А герцог твой в оленя превратился,
И с той поры, как свора жадных псов,
Его грызут желанья…
Читать далее
Пойдем в театр! Теннесси Уильямс. Кошка на раскаленной крыше (отрывок)
Действующие лица
(В порядке появления)
Маргарет
Брик
МЕЙ (она же сестрица)
Большая Мама
Дикси, маленькая девочка
Большой Папа
Священник Тукер
ГУПЕР (он же Братец)
Доктор Бау
Лейси, слуга-негр
Зуки, маленькая девочка
Два маленьких мальчика
Действие первое
Когда поднимается занавес, через полуоткрытую дверь слышно, что кто-то принимает душ в ванной. Красивая молодая женщина с озабоченным видом входит в спальню и подходит к двери в ванную.
МАРГАРЕТ (старается перекричать шум воды): Один из этих недоделанных уродов запустил в меня масляным бисквитом: теперь надо переодеться!
Маргарет говорит одновременно и быстро, и растягивая слоги. Произнося длинные пассажи, она напоминает священника, нараспев читающего молитву: вдох делается после конца строки, поэтому фраза завершается на последнем дыхании. Иногда Маргарет перемежает свою речь негромким пением без слов, типа «Па-па-па!»
Шум воды прекращается и Брик откликается, хотя его все еще не видно. В его тоне слышно вежливо преувеличенная заинтересованность, маскирующая полное безразличие к жене.
БРИК: Что ты сказала, Мэгги? Вода шумит, я ничего не слышу.
МАРГАРЕТ: Я просто сказала, что один из этих уродов испортил мое кружевное платье, теперь надо переодеваться…
БРИК: Почему ты называешь их уродами?
МАРГАРЕТ: Потому что у них нет шеи.
БРИК: Совсем нет шеи?
МАРГАРЕТ: Я, по крайней мере, не заметила. Жирные головки налеплены на жирные тушки без малейшего промежутка.
БРИК: Плохо дело.
Читать далее
Journ. Театр
Я всегда недолюбливала пьесы, хотя некоторые, конечно, вгрызались в мою жизнь настолько, что я их растягивала на сотни цитат и дышала один воздухом с главными героями. Но почему-то в голове заело, что пьеса, мол де, произведение классическое, а современная драматургия, хм… ну в общем, заело…
и тут Шмитт.
Читать далее