Совершенно потрясающее стихотворение Джулии Дональдсон (существует, как книжка, в не менее замечательных иллюстрациях Акселя Шеффлера).
Любимая книжка Чарли Кука
Уселся в кресло Чарли Кук —
вот этот вот самый мальчишка:
покой и тишина вокруг,
в руках любимая книжка…
А в книжке тонет пиратский фрегат
(видать, пробоина в днище!)
и шкипера за борт отправить хотят
без шлюпки, питья и пищи.
Но капитан, по прозвищу, Крюк,
добрался до островка
и выкопал из-под земли сундук
и книжку со дна сундука.
А в ней – три медведя заходят в дом,
дарами леса нагружены,
и видят: в доме всё вверх дном
и нет половины ужина.
— Ой, мама, сюда! Ой, папа, скорей! –
зовёт родителей мишка, —
чужая девчонка в кровати моей,
и у неё… моя книжка!
А в книжке рыцарь Пелеас
собрался с драконом биться
и всё кричал ему:
— Я сейчас! Осталась одна страница!
Нет, ты послушай…
Тут самый смак! –
И вместо ратной потехи
он вслух читал и смеялся так
что громыхали доспехи.
В той книжке лягушка Ребекка жила,
она не могла без книг:
с листка на листок
по болоту – скок,
и в библиотеку – прыг!
— Квак-кую книжку сегодня взять?
Скорее дайте совет!
Я их прочла уже квадцать пять,
но эту – кважется, нет…
А в этой книжке лесные птицы
устроили конкурс гнёзд.
Но чьё жилище всех краше и чище?
Кто лучший? Выбор непрост.
Сова присудила победу грачу.
— Ему, – говорит, – я награду вручу:
отделка в его домишке –
листы из любимой книжки!
В той книжке девушка глядела в окно,
и было ей скучно, и было темно,
и вдруг – в летающем блюдце
пришельцы мимо несутся…
Девчушка – к маме, чтоб рассказать
об этом чудесном случае,
но модный журнал читает мать,
и что ей тарелка летучая!
В журнале статья: королевский дворец
обчистил бессовестный вор,
Но путь преградило стадо овец,
и вор угодил в затор.
Его поймали,
арестовали,
все драгоценности отобрали, —
и вот он с короткой стрижкой
в тюрьме скучает над книжкой.
А в книжке – мрачный крокодил:
ему приелись рыбки,
и он по берегу бродил
голодный, злой и липкий.
Забрёл он в книжный магазин,
пугая юных леди, – и
про джем, корицу, ванилин
прочел в Энциклопедии…
Из этих и других вещей
был сделан большущий торт:
его королеве на юбилей
поднёс очень важный лорд.
И сам королевский космический лётчик
припрятал на празднике торта кусочек,
чтоб взять с собою в ракету.
И книжку он взял, вот эту…
Там девушка-призрак, давно мертва,
по замку в ночи проплывала,
у ней подмышкою голова
о чём-то напевала.
Печальный это был напев…
А утром, голову надев,
она читала книжку
про одного мальчишку.
Мальчишка был наш старый друг:
вот этот самый Чарли Кук…
P.S. Кстати, Джулия Дональдсон запретила издавать свои книги в электронном виде. И, знаете, вот именно её я понимаю.
Ритм какой-то сбивчивый получился. Ощущение, что можно было ещё посидеть над переводом и улучшить звучание.