Jane The Reader. Груэн «Воды слонам!»

"Воды слонам!"

Признаться честно, я всегда была равнодушна к циркам. Что в детстве, что позже. Но я обожаю читать книги об изнанке профессий. Поэтому меня и зацепила аннотация книги «Воды слонам!»: ведь там рассказывается о странствующих циркачах. Еще когда я читала «Худеющий» Ричарда Бахмана (это псевдоним Стивена Кинга) и там описывались странствующие цыгане, мне было страшно интересно узнать, каково это: жить на колесах, постоянно кочевать, зарабатывать на пропитание своими трюками. Книга «Воды слонам!» дала ясное представление о таком образе жизни: не романтичное, зато правдивое.

Жестокости в жизни циркачей хватает: ведь, помимо всего прочего, дело происходит в Америке во времена Великой Депрессии. Людям не платят зарплату (хорошо, что хоть кормят), а никчемных работников выкидывают из движущегося поезда. Управляющий цирка — психопат, зверей кормят тухлятиной и безжалостно бьют. Однако гнетущего впечатления нет, нет ощущения «чернухи», всеобщего уныния. Может быть, из-за того, что главный герой отчаянно влюблен? Вообще, как мне кажется, любовная интрига там все портит. Это так банально и скучно — я бы хотела побольше узнать о цирковых обычаях, о животных и дрессировке. А в итоге все сводится к банальному роману. Ладно хоть, антураж интересный.

Одному из шимпанзе хочется пообниматься, и пока я обхожу зверинец, он висит у меня на бедре. […]
— Иди сюда, Бобо! — тянется Пит к шимпанзе.
Но шимпанзе волосатыми руками и ногами крепко держится за меня.
— Давай-ка, — подхватываю я, пытаясь разжать его пальцы, — я вернусь.
Бобо не шевелится.
— Ну, давай же, — снова прошу я.
Безрезультатно.
— Ладно. Давай еще разочек обнимемся — и ты пойдешь, — говорю я, прижимаясь лицом к его темной шерсти.
Шимпанзе расплывается в улыбке и целует меня в щеку, после чего слезает, вкладывает ладошку в руку Пита и ковыляет прочь на кривых ногах.
Из длинных носовых каналов жирафы подтекает гной. Будь она лошадью, меня бы это ничуть не потревожило, но с жирафами я дела не имел, так что решаю подстраховаться и поставить ей на шею компресс, для чего приходится вооружиться стремянкой, рядом с которой стоит Отис и подает мне все необходимое.
Жирафа — застенчивое и прекрасное создание, пожалуй, самое необычное из всех, кого мне доводилось видеть. У нее изящные шея и ноги и покатое тело, покрытое узором, напоминающим кусочки мозаики. Из верхушки ее треугольной головы, прямо над большими ушами, торчат странные меховые шишки. У нее огромные темные глаза, а губы — лошадиные, мягкие, как бархат. На ней недоуздок, за который я держусь, но в целом, пока я чищу ей ноздри тампоном и обертываю горло фланелью, она стоит смирно. Закончив, я спускаюсь вниз.

Книгу порекомендую всем любителям легкого и необычного чтения. В принципе, здесь достаточное количество цирковых баек, чтобы посмеяться, и достаточное количество всяких жизненных происшествий, чтобы призадуматься. Хотя на тему разведения и содержания зверей в неволе я все-таки рекомендовала бы Джеральда Дарелла: надеюсь перечитать его в скором времени и освежить детские воспоминания.

http://book4you.livejournal.com/16938.html

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *