Переводы Елены Кузьминой. Дора Кэррингтон из цикла «Семь самоубийств»/ Dora Carrington, from the Seven Suicides series

11 марта 1932.

Когда смерть её спутника Литтона Стейчи (Lytton Strachey) сделала жизнь для неё бессмысленной, Кэррингтон, одевшись в халат Литтона, застрелилась в своей спальне из дробовика, взятого у соседа.
Современная тенденция к пересмотру творчества Кэррингтон склоняет нас к мнению, что представители Блумсбери не клеветали и не недооценивали её искусство. Переход Кэррингтон от серьезной работы к любительству был её свободным и осознанным выбором, тогда как Стрейчи делал всё возможное, поощряя и поддерживая её карьеру.

Даже литературные персонажи, написанные с Кэррингтон при жизни (например, Бетти Блай в «Господних обезьянах» Льюиса, или Мэри Брейсгирдль в «Жёлтом хроме» Олдоса Хаксли) не имели ничего общего с её работой и признанием как художницы.

Вирджиния Вулф полагала, что Стрейчи «поглотил её, заставил убить себя».
Кэррингтон говорила ей: «Мне нечего делать теперь. Я всё делала для Литтона. Во всём остальном я не имела успеха».

Искусство Кэррингтон, возможно, спасло бы её, если бы годы служения Стрейчи в качестве домохозяйки не уничтожили её, низведя до уровня пигмея.

Copyright Richard Warren 2007
Перевод – Е. Кузьмина © http://elenakuzmina.blogspot.com/

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *