Лейпцигское издание, 1923. Единственное издание в старой орфографии
Экранизация Якова Протазанова, 1924 г
Юлия Солнцева — Аэлита
Я уже рассказывал о русских именах, которыми родители называли своих чад.
Теперь расскажу об именах советского происхождения, т. е. именах «рождённых» в СССР, которыми ранее, в дореволюционный период, не называли. Некоторые имена созвучны старым именам, но в советское время получили новое значение. Некоторые имена довольно благозвучны, но некоторые… Судите сами…
Теперь расскажу об именах советского происхождения, т. е. именах «рождённых» в СССР, которыми ранее, в дореволюционный период, не называли. Некоторые имена созвучны старым именам, но в советское время получили новое значение. Некоторые имена довольно благозвучны, но некоторые… Судите сами…
- Авангард — от нарицательного существительного; появилось в 1930-е годы
- Авиация — от нарицательного существительного
- Авиэтта — от фр. aviette, авиетка
- Авия — от морфемы «авиа» (то есть относящийся к авиации)
- Авксома — от обратного прочтения слова Москва
- Аврор(а) — по названию крейсера «Аврора»
- Аврорий — по названию крейсера «Аврора»
- Автодор — от сокращённого названия «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог»
- Агит — от сокращённого нарицательного существительного (агитация)
- Агитпроп — от сокращённого названия (до 1934 года) Отдела агитации и пропаганды при ЦК ВКП(б)
- Адий — от усечения некоторых традиционных мужских имён (ср. Геннадий, Аркадий)
- Азалия — от названия красивоцветущего растения
- Аида — от имени главной героини одноимённой оперы Дж. Верди
- Аир — по инициалам А. И. Рыкова, второго после Ленина председателя Совнаркома СССР
- Академа — от нарицательного существительного «академия»
- Алдан — от топонима Алдан
- Алгебрина — от «алгебра»
- Аллегро (муж.), Аллегра (жен.) — от музыкального термина
- Алмаз — от названия минерала алмаз. Женск. вар. — Алмаза
- Алтай — от топонима Алтай
- Альфа — от названия буквы греческого алфавита
- Ампер — от физической единицы измерения
- Амур — от топонима Амур
- Ангара — от топонима Ангара
- Апрелина — от названия месяца апрель
- Арарат — от топонима Арарат
- Арвиль — от сокращения словосочетания «Армия В. И. Ленина»
- Аргент — от лат. argentum — «серебро»
- Ария — от нарицательного существительного
- Арлекин — от нарицательного существительного
- Арлен — от сокращения словосочетания «Армия Ленина». Омонимично имени кельтского происхождения Арлен
- Армия — от нарицательного существительного
- Артака — от сокращения названия «Артиллерийская академия». Созвучно с армянским именем Артак
- Артиллерийская Академия — сложносоставное имя; ср. Артака
- Ассоль — от имени главной героини повести А. Грина «Алые паруса»
- Астра — от названия цветка
- Астрела — от греч. αστερ – «звезда»
- Атеист — от нарицательного существительного, появилось в 1930 году
- Аэлита — имя главной героини одноимённой повести А. Н. Толстого (1922; экранизирована в 1924 году), ставшее личным именем
- Аян — от топонима Аян.
- Баррикада — от нарицательного существительного
- Белая Ночь — сложносоставное имя, от понятия белые ночи
- Берёза — от нарицательного существительного
- Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции»
- Бета — от названия буквы греческого алфавита
- Биссектриса — от математического термина
- Бонапарт — от фамилии Наполеона Бонапарта
- Борец — от нарицательного существительного
- Босфор — от топонима Босфор
- Бриллиант (женск.) — от названия драгоценного камня бриллиант
- Будёна — от фамилии С. М. Будённого
- Бунтарь — от нарицательного существительного
- Бухарина — от фамилии Н. И. Бухарина
- Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт»
- Ванадий — от названия химического элемента ванадий
- Ванцетти — от фамилии Бартоломео Ванцетти
- Варлен — от сокращения словосочетания «Великая армия Ленина»
- Ватерпежекосма — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт»
- Вектор — от сокращения лозунга «Великий коммунизм торжествует»
- Велиор — от сокращения словосочетания «Великая Октябрьская революция»
- Велира — от сокращения словосочетания «великий рабочий»
- Веор — от сокращения словосочетания «Великая Октябрьская революция»
- Весна — от названия времени года
- Видлен — от сокращения словосочетания «великие идеи Ленина»
- Вил(а) — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин
- Вилен(а) — сокращение от Владимир Ильич Ленин. Мужское имя Вилен, заимствованное из русского, также известно в татарском языке
- Виленин(а) — от инициалов и фамилии Владимир Ильич Ленин
- Виленор — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — отец революции»
- Вилеор — от сокращения словосочетания «В. И. Ленин, Октябрьская революция» или «В. И. Ленин — организатор революции»
- Вилиан — от сокращения словосочетания «В. И. Ленин и Академия наук»
- Вилий, Вилия — от инициалов имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин
- Вилиор — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич Ленин и Октябрьская Революция»
- Вилич — сокращение от имени и отчества Владимир Ильич
- Вилор(а) — от лозунга «Владимир Ильич Ленин — Организатор Революции».
- Вилорд — от сокращения лозунга «Владимир Ильич Ленин — организатор рабочего движения»
- Вилорий (Вилория) — то же, что Вилор(а)
- Вилорик — от сокращения лозунга «В. И. Ленин — освободитель рабочих и крестьян»
- Вилорг — от словосочетания «Владимир Ильич Ленин — организатор».[2]
- Вилорк — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич Ленин — организатор революционной коммуны»
- Вилуза — от сокращения словосочетания «Владимира Ильича Ленина-Ульянова заветы». Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке
- Виль — по инициалам В. И. Ленин
- Вильнур — от рус. Владимир Ильич Ленин и тат. нуры (в переводе — «свет Владимира Ильича Ленина»). Татарское имя
- Вильсон — от распространённой английской фамилии Вильсон
- Вильсор — от сокращения лозунга «Владимир Ильич Ленин — создатель Октябрьской революции». Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке
- Вильямс — от распространённой английской фамилии Вильямс
- Вилюр(а) — имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения словосочетаний «Владимир Ильич любит рабочих», «Владимир Ильич любит Россию» или «Владимир Ильич любит Родину»
- Винун — от сокращения лозунга «Владимир Ильич не умрёт никогда»
- Виолен — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич, Октябрь, Ленин»
- Виорел — от сокращения словосочетания «Владимир Ильич, Октябрьская революция, Ленин». Созвучно молдавскому имени Виорел
- Вист — от сокращения словосочетания «великая историческая сила труда»
- Витим — от топонима Витим
- Виулен(а) — от сокращения имени, отчества, фамилии и псевдонима Владимир Ильич Ульянов-Ленин
- Владилен(а) — от сокращения имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин. Фонетические варианты — Владелин, Владелина. Также – от сочетания имён родителей: Владимир и Лена
- Владиль — от сокращения имени, отчества и фамилии Владимир Ильич Ленин
- Владлен(а) — от сокращения имени и фамилии Владимир Ленин. Мужское имя Владлен, заимствованное из русского, также известно в татарском языке
- Влаиль — от сокращения имени, отчества и псевдонима Владимир Ильич Ленин
- Военмор — от сокращения словосочетания «военный моряк» (бытовавшее обозначение военнослужащих флота)
- Вождь — от нарицательного существительного (см. Вождь)
- Волга — от топонима Волга
- Волен — от сокращения словосочетания «воля Ленина»
- Володар — от фамилии революционера В. Володарского
- Вольфрам — от названия химического элемента вольфрам. Омограф древнегерманского имени Вольфрам (с ударением на первом слоге)
- Воль, Воля — от нарицательного существительного
- Вольт — от от физической единицы измерения
- Ворс — от сокращения почётного звания «Ворошиловский стрелок»
- Восмарт — от восьмое марта (Международный женский день)
- Восток — от названия одной из сторон света
- Всемир — от сокращения идеологемы «всемирная революция»
- Выдвиженец — от нарицательного существительного
- Выдезнар — от сокращения словосочетания «Выше держи знамя революции»
Продолжение следует.