Старые одесситы по сию пору именуют Староконный базар Охотницкой
Когда-то Охотницкая выглядела так, у стены, что напротив прилавков продавцов живого корма для аквариумных рыбок, собрались книжники. Скученность, как сами видите, была та еще, и базарные тачечники, развозившие товары с расположенных рядом складов, частенько орали благим матом: «Ноги!», что означало «Позвольте пройти», «Посторонитесь», «Поберегитесь, на вас едет тачка», в общем, как говорят в Одессе, «Дайте ходу пароходу» без риска услышать в ответ крылатую фразу «Расступись, море, говно плывет».
И вот однажды грузчик, толкавший впереди себя тачку заорал: «Гробочитатели, ноги!». Никто по привычке не оттиснулся в сторону, всем стало интересно что это за гробочитатели и с чем их едят. Когда тачечника спросили, кто такие «гробочитатели», тот ответил: «Это вы!», а затем снизошел до подробного пояснения сочиненного им слова: потому что они давно все посдыхали, а вы их читаете. Новое выражение понравилось не только всем тачеченикам, но и некоторым книжникам, которые хохмы ради стали называть друг друга гробочитателями, после чего новое слово пополнило запас одесского языка.
Это произошло в те далекие времена, когда продавцов книжек еще не выперли навсегда с Охотницкой; они раскладывали свой товар прямо на асфальте под стенкой, потому что для полулегальной торговли книгами был выделен всего один прилавок.
Его никто не смел занимать, даже если прилавок был пуст. Торговал с этого прилавка легендарный Дед, которого обходили десятой дорогой даже менты, время от времени хватавшие здесь книжных спекулянтов. Дед, лет под восемьдесят, был живой легендой Охотницкой, все знали, что он купил это место у самого Мишки Япончика. Одесса всегда была сильна присущими только ей легендами и собственным языком, где нашлось место и «гробочитателю» в качестве синонима старинного слова «книжник» отнюдь не в его русскоязычном значении.
«Дайте ходу пароходу»
— Надо запомнить 🙂