Сивая Кобыла. СТРОЧИТ ПЕРЕВОДЧИК

__

Про синий платочек,
Что был бы на вкус
Как вино…

Вот такая словесная абракадабра была бы, наверное, лучшим выражением сути нового романа Чарльза Маклина «Домой до темноты».

Надо сказать, что к автору я отношусь очень хорошо после романа «Страж», единственной претензией к которому было мистическое объяснение всего, что творилось, хотя вполне возможной и более эффектной была бы реалистичная концовка, которая напрашивалась по ходу дела. Следующий роман Маклина «Молчание» несколько разочаровал. Сюжет закручивался лихо, а вот на концовку опять не хватило запала. Но подобное случается у меня с детективной литературой довольно часто, напридумываешь себе по ходу дела эффектный конец, а автор возьмет, да и спустит все на тормозах. Но все это не отбило охоту читать другие книги Маклина. Потому, собственно, я сразу купила «Домой до темноты» и предвкушала интересное чтиво.

С костяком сюжета, как всегда, проблем нет. Он интересен. Состоятельный лондоский бизнесмен Эд Листер (состоятельный настолько, что выкинуть пару тысяч долларов на билет на балет ему ничего не стоит) год назад потерял дочь Софи, жестоко убитую каким-то маньяком во Флоренции, где она обучалась живописи. Эд не оставляет попыток самостоятельного расследования трагедии, несмотря на то, что его супруга и сын смирились со случившимся и пытаются начать новую жизнь, не тревожа призраки прошлого. Благодаря найденным рисункам Софи и осторожной помощи ее итальянской подруги, удается узнать, что смерть девушки как-то связана с посещением ею загадочного сайта domojdotemnoty.com и к тому же с прошлыми грехами ее отца. Одновременно перед нами разворачивается история виртуального романа Эда с юной американской пианисткой Джелли. Связь с Эдом ставит жизнь Джелли под угрозу, теперь мстительный маньяк охотится и за ней. Тут, собственно, романтическая и детективные линии смыкаются, и мы следим попеременно за каждым из героев романа. То ситуация видится глазами маньяка, то героического программиста, а по совместительству сыщика-неудачника, то повествование идет от лица Эдда, а то Джелли. Классическая расстановка сил и разбиение книги на эпизоды, в котором видится желание автора видеть свое произведение на киноэкране, да еще и чтобы не тратить силы на перекройку романа в сценарий. В общем, крепкая детективная вещица с некоторыми экзотическими вкраплениями.

Одно из них – странное мировосприятие маньяка, который именует себя Стражем (никакого отношения к стражам из первого романа Маклина не имеет). Он — синестетик, то есть человек, который способен воспринимать цвета на вкус, а звуки, как цвет или предмет. Музыка разбивается в его мозгу на синие и красные квадраты, а от вида крови рту появляется вкус железа. Отсюда, собственно, и взялись строчки, предваряющие рецензию. Про такую патологию я узнала впервые, и было очень интересно представлять, как же выглядит мир в таком «объемном» восприятии. Хотя я помню, как в детстве разные дни недели представлялись мне по цветам и формам. Суббота была круглой и фиолетовой, а среда – синей. И много чего подобного потом вытеснялось более общепринятым восприятием. А синестетики, видимо, в чем-то остаются детьми на всю жизнь, например, из-за того, что какая-то травма или событие держит их в том времени.

И вот мимо чего я не могу пройти в этой книге, так это мимо качества перевода. Он оставил меня в полном изумлении и недоумении. Честно говоря, создалось впечатление, что либо книгу переводили два человека, которые не общаются между собой, либо над ней начал работать редактор, но где-то на середине заскучал, а к концу и вовсе не утруждался. Поэтом наряду со столь поэтичными пассажами, как: «Стоя на краю пандуса, Страж смотрел, как река подлаживается под изменчивый нрав ночного неба. Облачное покрывало над лысыми утесами прорвалось, и пригоршня звезд смотрелась в зеркальную гладь глубоководной протоки, обосновавшейся в середине русла. Рябая от бликов река текла и текла, изгибаясь в бесконечную ленту Мёбиуса. Во рту возникал густой шелковистый привкус, чуть горьковатый и железистый — нечто среднее между соком одуванчика и вкусом крови», можно встретить такое вот романтическое описание: «Джелли носом отпихнула соломину с зонтиком и допила свой четвертый коктейль. Надо было сваливать». И если в начале книги текст безупречно отредактирован, то в конце совершенно привычными становятся такие действия героев, как «шваркнуть», «пришкондыбать» или что-то в этом роде. Да и сами герои не стесняются в выражениях, часто прибегая к ненормативной лексике. Тот, кто в первых главах именовался «жестоким психопатом» становится «ебанутым психом». Причем подобные выражения присутствуют как в прямой речи героев, что было бы более или менее оправдано, как речевая характеристика, так и в «словах автора», что смотрится, мягко говоря, неуместно.

Итог: роман хорош для чтения во время долгой дороги в поезде и, возможно, для отпуска тоже подойдет. Не ждите оригинальных сюжетных поворотов, они стандартны, любовная линия скучна и приторна, разгадка ждет вас страниц за сто до конца книги. В общем, стандартный, увы, современный психологический триллер. Но, пожалуй, я куплю и следующую книгу Маклина. Все-таки удачное начало многое значит, и я продолжаю ждать чего-то столь же захватывающего, как «Страж».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *