С днем рождения, Джим, Король Ящериц!

 

Проснись!
Ты не помнишь где это было.
Прошел ли тот сон?
Змея – бледная, в золотистых морщинах.
Мы боялись коснуться ее.
Простыни – жаркие, влажные тюрьмы.
Она лежала со мною – старая,
Нет – была еще юной.
Ее темно-рыжие волосы.
Белая мягкая кожа.
А теперь сбегай к зеркалу в ванную
И погляди!
Она приближается.
Я не могу выдержать медленные столетия
              ее движений.
Я, сползая щекой
По блестящему нежному кафелю,
Чувствую близость отравленной крови.
Шипящие змеи
                 дождя…

И немного интересного об издании стихов Джима Моррисона:

Американские и английские издания Моррисона

  1. The Lords. — 1969. — Стихи, заметки. Издана за собственный счёт. Тираж 100 экз.
  2. The New Creatures. — 1969. — Издана за собственный счёт. Тираж 100 экз.
  3. The Lords and The New Creatures. — Simon & Schuster, 1970. — Совместное издание первых двух книг.
  4. An American Prayer. — 1970. — Издана за собственный счёт. Тираж 500 экз.
  5. The Lords and The New Creatures. — Simon & Schuster, 1971. — Посмертное переиздание первых двух книг.
  6. The Lords and The new Creatures. — Omnibus Press: London, 1985. — Переиздание.
  7. An American Prayer and other notes. — 1987. — Сборник всех песен «The Doors», написанных Джимом Моррисоном. Включает также поэмы «Американская молитва» и «Ода Лос-Анджелесу в свете размышлений о покойном Брайане Джонсе» и эссе «Глаз».
  8. Wilderness: The lost writings of Jim Morrison. Vol. 1. — Villard Books: New York, 1988. — Первая публикация найденных посмертно стихов Джима Моррисона.
  9. Lyrics and Poem. — Stampa Alternativa, 1989. — Тексты песен Моррисона, «Американская молитва». Переиздание.
  10. An American Night. The lost writings of Jim Morrison. Vol. 2. — Villard Books: New York, 1990. — Публикация остальных найденных посмертно стихов (не вошедших в первую книгу).

С днем рождения, Джим, Король Ящериц!: 4 комментария

  1. [quote comment=»3204″]в смысле все? где?[/quote]
    Все, что упоминалось в последнее время — от Гондураса до «Джинсов» Рока))
    Через змей в стихах Джима…

  2. Ловля драконов сачком до добра не доводит:
    коллекция переполняется, заканчиваются иголки.
    Смотри, господи, вот мы уходим под воду,
    научи нас дышать, когда в небе летят двустволки.
    Кто-то едет на юг, кто-то стремится на северо-запад,
    колеса одинаково черные вне зависимости от направления.
    Дай, Джим, на счастье лапу мне, дай, Джим, на лапу.
    Ты знаешь, Джим, мы не умрем, нам нужно решить уравнение
    со многими неизвестными словами, многими непонятными,
    слишком много иксов — нас обвинят в нецензурщине,
    нас окрестят площадными и скажут: тусуйтесь парадными!
    И мы пойдем по небесным дорогам, больные, опухшие,
    спиваясь и клянча внимания в разверстый зев беломора.
    Драные джинсы, Джим, ритуальный наряд для адептов джа.
    Мы идем, а за нами катится заводной апельсин раздора,
    наматывая седые волосы, превращаясь в противотанкового ежа.
    Необструганные бревна сомнений торчат из глаз,
    выдавая присутствие в нас внутреннего Буратино,
    выдавая нашу малую родину — внутренний Гондурас.

    Джим машет рукой и еще наливает джина.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *