Потому всегда радостно знакомиться с людьми, которые видят мир так же. Они делают мир по-настоящему чудесным.
Елена Кузьмина читает и переводит. И делает это для нас, ведя в сети несколько блогов, посвященных литературе и кино.
«Я – переводчик-любитель: специального образования не имею.
Искусство перевода постигаю на практике: в свободное время ради собственного удовольствия перевожу с английского то, что интересно мне (втайне надеясь, что это будет интересно кому-нибудь еще). Зная, что»стихотворение исчезает при переводе» — иногда всё же делаю попытки перевести.
Интроверт и педант, мизантроп и пессимистка, циничный романтик и вегетарианка. Вспыльчива, но отходчива. Колеблюсь между хармсовским «ну почему я лучше всех?!» и комплексом неполноценности. Люблю кошек, дождливое лето и одиночество («где побольше деревьев и нет людей»). Ненавижу шум, шоппинг, телефон и телевизор. Кинолюбитель (фильмы Кшиштофа Кесьлёвского) и книжный червь. Родилась в Харькове, жила в Киеве, в настоящее время обитаю в «Диснейленде пустыни» — Дубай, ОАЭ»
Радуясь за наших читателей, мы начинаем публикацию статей и переводов Елены Кузьминой с ее рассказа о Хулио Кортасаре
Елена Кузьмина
Кэрол Данлоп – любовь всей жизни Кортасара/Julio Cortázar & Carol Dunlop
вах, какой красивий девушка
Очень хорошо