Джон Д. Карр «Тень козла» / «The Shadow of the Goat» (1926)
/перевод на русский — Nn (zaa); первая публикация — «The Haverfordian» June 1926/
В отношении этого рассказа (как ни для одного другого в богатом наследии Карра!) применимо словоупотребление «первый»:
* он ПЕРВЫМ (или одним из первых) был опубликован в издании с массовым тиражом;
* явился ПЕРВЫМ произведением, где действует ПЕРВЫЙ серийный карровский герой – префект (впоследствии – шеф парижской полиции) Анри Бенколен;
* стал ПЕРВЫМ из рассказов любимого автора (насколько мне известно!), где решается «загадка закрытой комнаты».
Приехав в Англию по делам, Бенколен пОходя раскрывает тайну двойного преступления, одно из которых связано с мистическим исчезновением известного актёра с авантюристическими замашками, а другое – с «невозможным» убийством пожилого богатого астронома-любителя…
Перевод неизвестного драгомана-любителя корявенький, но нельзя судить его слишком строго – сделано большое хорошее дело! 😉
Ребятам, разместившим в сети — «респект & уважуха»!!
http://htts.flibusta.site/b/552984/read
Игорь Самойленко
https://vk.com/id538833133