Алекс Громов, Ольга Шатохина. Тайны вечности

…Они знают о книжках слишком много

Алекс Громов — автор ряда книг, опубликованных в России и Европе тиражом более 90 тысяч экземпляров, радиоведущий, обозреватель Mail.ru, «Книжного обозрения», «Новостей литературы», «Банков и делового мира», дипломант Всероссийской историко-литературной премии «Александр Невский», лауреат премии им. Пикуля, награжден медалью «За труды в просвещении».
Ольга Шатохина – автор романов, ведущая рубрики в «Российской газете» — «Книжные новинки с Ольгой Шатохиной».
Награждены Кульмскими крестами за возрождение и развитие исторических традиций отечественной литературы, почетными призами Генеральной дирекции международных книжных выставок и ярмарок «За верность книге», Карамзинскими крестами за цикл рассказов и повестей «Terra Imperium». Являются лауреатами Евразийской литературной премии.

 

По итогам Международной ярмарки интеллектуальной литературы non/fictio№

 

Арти Д. Александер. HayastanHindustan. Легенды и реальность

легенды и реальность.jpg

Общие черты, казалось бы, далеких культур, разделенных горами и морями, но когда-то соединенных коммуникациями Шелковых путей, миграций, торговлей и даже завоеваниями, находит автор-исследователь цивилизаций, анализируя их в энциклопедических изданиях «Fashion India» и «Танцующие с Богами» и др. Он обращается к истокам другой, не менее древней цивилизации и представляет очередное увлекательное путешествие, наполненное местной экзотикой и неоспоримыми фактами истории. Золотой диск на обложке одновременно напоминает древнеармянский знак солнца — «Арев хач», трансформированный в символ Киликии, присутствующий на царских печатях, архитектурных сооружениях и монетах, и индийский — «колесо Ашоки» (Ашока Чакра, Дхармачакра) – символ независимости и стремления вперед на триколоре — «тиранга» флага Индии.

Одна из тем книги – ювелирные традиции. Практически в каждом городе мира есть примечательные ювелирные центры, но не все так похожи как в Индии и Армении. И похожи настолько, что их отличает только выставленный в сверкающих витринах и прилавках ассортимент, речь продавцов и местная одежда посетителей…. Обычно такие торговые места имеют долгую и богатую историю, в них можно найти ювелиров, унаследовавших свою профессию от дедов. В индийском городе Ченнай (бывший Мадрас), на «Золотом Базаре» основу ассортимента составляют ювелирные изделия национального типа. Но различные региональные мастера, арендующие места под одной крышей здания с местными тамильскими мастерами, обязательно предлагают покупателям традиционные украшения из своих штатов. Тоже можно наблюдать и на «Золотом Базаре» в городе Ереван, вместе с региональными работают торговцы из Ирана, Сирии и других стран. Хотя большинство предлагаемых изделий это искусная работа мастеров подчиненная современным канонам моды, все же среди них есть патриоты национального стиля — привлекающие внимание редкими вещицами типичными для прошлых столетий. Как и в Индии это украшения из червонного золота и в узнаваемом стиле. Сходство еще усиливается тем, что частные мастерские находятся недалеко от торговых рядов. И если приглянувшееся изделие требует каких-то изменений, типа коррекции размера кольца, или длины цепочки, то в большинстве случаев продавец готов тут же предоставить эту услугу. Абсолютно тоже самое имеется на «Золотом Базаре» Ченная. В маленьких ереванских мастерских можно наблюдать за работой мастера и там, как в мастерских Ченная, заказчику могут радушно предложить стул, только в Ереване пьют — кофе, а в Ченнае — «масала-чай». Одно из традиционных ювелирных изделий Армении, это «Хал-Хал». Кольца, мастеров города Гюмри, которые еще называют «ленинаканскими». «Хал-Хал» — объемное кольцо с широким ободком и нанесенным на него растительным узором из листьев. Традиционно его изготавливают из высокопробного золота, и своим видом оно напоминает женские и мужские индийские кольца прошлых веков. Подобные украшения носили воины и аристократы Южной Индии. В то время они не считались массивными и согласно южной традиции, для удобства повседневного использования — этот вид колец не инкрустировали драгоценными камнями.

 

Захи Хавасс, Франсис Жано. Мумии фараонов. Бессмертие в Древнем Египте

мумии фараонов.jpg

Огромный роскошный фолиант, содержащий множество уникальных фотографий, составлен при участии доктора Захи Хавасса – Генерального Секретаря Высшего Совета по Древностям Египта, крупнейшим египтологом современности. В книге рассказывается не только о раскопках, но и древних египетских обычаях, в том числе – о том, как на этой земле тысячелетия назад относились к бессмертию, существованию «второй жизни» и поискам разгадки бытия.

Достоинства книги – в ее наглядности. Среди множества фотографий: модель лодки (Среднее царство), перевозившей умершего и его родственников в Абидос; саркофаг Хора, жреца Монту (XXV-я династия), изготовленный из искусно подобранных деревянных табличек, покрытых рисунками иероглифическими надписями;  профиль золотой маски Тутанхамона, рядом с которым приводится реконструкция черепа и лица фараона, полученная при помощи компьютерной томографии, тексты из пирамид и погребальные рисунки…

Подробно рассказывается  и об амулетах и содержании папирусов. «Не так давно египтологи из множества имеющихся у них в распоряжении папирусов-амулетов выбрали один – папирус писца Бутехамуна, хранящийся в Египетском музее Турина, — и тщательно исследовали его. Папирус был обвязан льняной лентой длиной 60 см. Развернув папирус, ученые смогли прочесть имя его владельца: писец Батехамун. В развернутом состоянии амулет имеет длину 21 см и ширину 11 см; на папирусе нарисован глаз-уджат (красная краска), а также группа из семи сидящих божеств (черная краска). Перед нами самые известные боги Древнего Египта: Ра, Хепри, Маат, два божества в лакуне (Хор и Сет), Исида и Нефтида. Когда папирус был свернут, на нем стало возможным рассмотреть изображение двух уджатов, увенчанное почти стершимся рисунком. На оборотной стороне папируса находятся шесть строчек текста, позволяющие датировать амулет XXI-й династией. Он также содержит 100-ю главу из «Книги мертвых»: изречение, прославляющее благословенного духа и дающее ему возможность взойти на ладью Ра…

Под текстом располагается магический рисунок, увеличивающий защитную силу этого отрывка из «Книги мертвых». На рисунке изображен сокол, которого обнимает солнечный диск и божество с двумя бараньими головами – олицетворение дневной и ночной ипостасей солнца. Рядом с соколом стоит богиня Нут…»

 

Илья Тилькин. Григорий Р. Роман о Распутине

rasputin_obl.indd

Созданное по мотивам киноповести Эдуарда Володарского, произведение показывает жизнь Григория Распутина с других, в том числе – и лишенных черного пропагандистского ража точек зрения, попутно разоблачая многочисленные мифы, в том числе – о том, что Распутин был германским шпионом. Но образ «старца» при этом не идеализируется, а остается полным полный страстей и порой – метаний. В книге описана не только история самого Распутина, как до того, как он был представлен императорской черте, так и после этого, до самой его смерти. Уделено внимание и реакции публики на убийство,  находке тела и реакции императрицы и Николая II. Главным героем в тексте выступает не только сам Распутин, но и немец – Генрих Иванович Свиттен, следователь, которому поручало расследование гибели Григория Ефимыча, а затем – Временное правительство во главе с А.Ф. Керенским. Но только его интересовало не найти и осудить виновных в этом преступлении, а раскопать «грязное белье» прежней власти, чтобы обвинить ее в «сотрудничестве» со шпионом и террористом.

Но Свиттен беседует в Петропавловской крепости с содержащимся под стражей бывшим дворцовым комендантом генералом Воейковым, который и присутствовал в качестве флигель-адъютанта во время первого визита Распутина в Царское Село к императрице.

«Сидя на скамейке Трубецкого бастиона, Свиттен задумчиво рисовал в блокноте. Он глянул на генерала, спросил:

— Почему вы заговорили о безопасности государя? Распутин показался вам опасным? Вам пришла в голову мысль о терроризме?
— Нет…Это был обычный порядок – докладывать обо всех незапланированных визитах… — ответил Воейков. – С чего бы вдруг? Он предсказал судьбу мою…»

 

Карина Сарсенова. Хранители пути

Хранители пути.jpg

Принято считать, что все девушки мечтают стать звездами сцены. А когда такую возможность преподносят тебе, можно сказать, на золотом блюдечке, то какие могут быть сомнения! Однако очнувшаяся в больничной палате после неудачного прыжка с парашютом героиня этого захватывающего романа не знает, что и думать о добром дядюшке, который говорит о ее чудесном таланте и заветной мечте своего погибшего брата, отца девушки, — видеть дочь знаменитой певицей. Сама она ничего об этом не знает, поскольку потеряла память. «Просто удивительно, как по-разному воспринимается одно и то же событие двумя людьми! А уж если очевидцев происшедшего оказывается более двух, то и точки зрения на одну засвидетельствованную действительность будут отличаться калейдоскопическим разнообразием. Причем, что самое интересное, каждый из воспринимающих данный контекст реальности непременно примется настаивать на собственной правоте и доказывать ее».
Но в романе противоборствуют не просто различные точки зрения, но сами силы добра и зла. Ангелы и демоны, укрывшись под человеческим обличьем, ведут извечную борьбу, от исхода которой зависит судьба мира. Грандиозность поединка между светом и тьмой оттеняют страсти, бушующие в мире шоу-бизнеса. «Запудрить им мозги – проще простого. Покажи хорошее обращение пару раз, скажи то, что они хотят услышать, сделай для них то, что им важно – и все, они тебе доверяют. А дальше можешь вести свою игру… Да, и не забывай вовремя разжигать интриги внутри коллектива, ведя каждого на его собственном крючке. Делай их врагами друг другу, используя их лучшие качества. Пусть они ощущают себя жертвами обмана и несправедливости. Зависть и ревность – прекрасная пища не для создателя, но для разрушителя… Разрушая себя, они станут друзьями своим худшим побуждениям, а значит, и нам…». Исход противоборства, судьба Вселенной – все вполне может зависеть от одного верного слова, вовремя данного ответа… Но его никто не сможет подсказать кроме собственного сердца.

 

Елена Степанян. Царский выбор

царский выбор (2).jpg

Это историческое повествование полно искренних переживаний и достоверных исторических деталей. Страшное время Смуты только-только успело слегка забыться, на престоле русском – молодой государь Алексей Михайлович, второй из династии Романовых. Но у него еще нет наследников, да и братьев тоже нет, поэтому остается возможность новых раздоров – кому взойти на престол, случись что с царем… Потому так важен выбор невесты для царя, будущей государыни и матери царевичей. По всем городам и весям ищут самых красивых и добродетельных девиц хорошего происхождения, дабы из них Москве выбрать самых-самых и уже их, лучших из лучших представить на смотринах лично царю. Но ведь не только за красоту, целомудрие и доброе сердце выбирают ту, что разделит трон с Алексеем Михайловичем. На самом верху усердно плетутся интриги – и вот всесильный боярин Морозов уже заранее назначает победительницей княжну Милославскую, намереваясь вдобавок жениться на родной сестре будущей царицы, чтобы накрепко упрочить свою собственную власть: «Царя женим на Марье Ильиничне. А уже после того, Илья Данилович, не побрезгуй мной, старым и вдовым, зашлю к тебе сватов за младшей сестрой…».

И казалось, бы все уже предрешено… Однако молодой государь намерен выбирать себе невесту не столько по расчету, сколько по сердцу. А тут боярин Пушкин привозит из далекого городка Касимова красавицу Евфимию, дочь столбового дворянина Ивана Всеволожского. И с первой встречи, когда переодетый музыкантом царь, желавший увидеть потенциальных невест еще до официальных смотрин, замечает ее среди других, между Алексеем и Евфимией вспыхивает глубокое чувство. Но раздосадованный таким крушением своих выверенных планов Морозов не пожалеет сил, чтобы разрушить неожиданное препятствие. А среди его собственных приближенных найдутся и те, кто не остановится ни перед чем, чтобы загубить судьбу касимовской красавицы и вернуть жизнь в царском тереме в привычную просчитанную колею.

 

Мехди Санаи. Мусульманское право и политика

мусульманское право.jpg

Выпущенная при участии Института философии Российской Академии Наук и Фонда исследований исламской культуры, книга рассказывает о взаимосвязи ислама с правом и политикой. В первой главе уделено основное внимание проблеме соотношения вероучения и знания,  и рассказывается об истории возникновения и расцвета науки в исламском мире.
Вторая глава посвящена исламской юриспруденции и особенностям ее возникновения, разъяснению термина ал-фикх, означающего «точное понимание», «глубокое знание», а также взаимоотношениям ислама и международного права.
В третьей главе («Религия и политика в исламе») подчеркивается, что «сущность, разновидность и элементы власти (правления), личностные качества правителя, ограничение его власти и защита прав подданных всегда оставались предметов споров в рамках шариата. Под влиянием военной, политической и культурной экспансии европейцев, внимание мусульманских мыслителей к специальной политической проблематике значительно усилилось». В тексте рассказывается о политических терминах, которые использовали шииты и сунниты и представители одного из ранних течений раннего ислама — хариджиты.
Автор подробно рассматривает некоторые особенности истории духовной жизни раннего периода мусульманства. Среди примеров «распространения рационалистического мышления в исламском обществе – возникновение на Ближнем Востоке в X в. научно-философского общества «Братья чистоты и друзья верности». Полное собрание сочинений ученых этого сообщества под общим названием «ар-Раса’ил» (Трактаты) считается первой в истории ислама энциклопедией… которая наряду с признанием свободы воли человека и изменений во всех его проявлениях представляет собой основательную программу изучения вопросов вероучения и борьбы против деспотичных режимов». Завершает издание глава «Ислам и современность».

 

 

Учреждена Иранская культурная премия

иранская премия.JPG

Объявлено о создании Иранской культурной премии, задачей которой является как сохранение и приумножение культурного богатства Ирана, так и развитие связей в этой области с другими странами и народами. На презентации премии, организованной при участии Культурного представительства при посольстве Ирана в России, присутствовали заместитель посла Ирана в России Санеи Алиреза, президент Фонда исследований исламской культуры Хадави Могаддам Хамид, глава издательства «Садра» Табаи Насер и другие почетные гости.

Задача премии  — привлечение внимания широких слоев культурной общественности и всех людей доброй воли к выдающимся достижениям культуры и науки Ирана, которые способствуют познанию истории и современности во всем их многообразии, а также совершенствованию самых лучших и благородных свойств человеческой личности. Награда будет ежегодно присуждаться выдающимся деятелям культуры, авторам лучших прозаических и поэтических книг, а также научных трудов в различных областях гуманитарного знания.

А поскольку культурное сотрудничество между Россией и Ираном имеет давние традиции, то неудивительно, что в рамках новой премии ему посвящен особый раздел, в номинациях которого будут отмечаться творческие достижения писателей, ученых и публицистов, а также заслуги общественных деятелей, способствующие укреплению и расширению ирано-российских культурных связей. Поэт и фотохудожник Сергей Дмитриев так прокомментировал это событие: «Мне как путешественнику, несколько раз посещавшему с восторгом Иран, как издателю, выпустившему более 20 книг по иранской истории, очень приятно, что в российском пространстве появилась достойная премия, призванная отмечать тех, кто вносит свою заметную лепту в укрепление понимания и дружбы между нашими народами, кто отражает в своем творчестве «персидские напевы».

В состав жюри премии входят известные ученые и писатели России и Ирана. Среди номинаций – награды за просветительскую деятельность, лучшие иранские книги (от поэтических сборников до научных трудов) на русском языке, лучший ирано-российский культурный проект и другие достижения.

 

Новый сезон Евразийской литературной премии

новый сезон ЕП речь.jpg

Стартовал второй сезон Евразийской литературной премии, учрежденной Евразийским Творческим Союзом с целью поощрения талантливых авторов, работающих в различных художественных и документальных литературных жанрах и способствующих своим творчеством взаимному обогащению культур разных стран Евразии. В этом году границы конкурса расширяются. Отныне, по словам председателя жюри Премии Карины Сарсеновой, награда будет присуждаться не только литераторам, публицистам и исследователям этнокультурного процесса, но и художникам, музыкантам, скульпторам, режиссерам, кинодраматургам, актерам, а также ученым, архитекторам и дизайнерам — действительным создателям новых форм общечеловеческих ценностей, отраженных в сознании отдельных народов и самых ярких их представителей.

— Взаимное обогащение культур и рост личностного самосознания является основной целью премии, — говорит она. — В условиях глобализации знание собственных корней столь же важно, как и понимание точек роста иных культур. А без взаимопонимания гармония в душе и мир на планете невозможен. Премия призвана значительно улучшить качество жизни всех людей, а не только творческих, ведь творчество представлено точкой роста души каждого из нас.

К рассмотрению принимаются произведения всех жанров, соответствующих номинациям (независимо от года опубликования). Обязательным условием является высокий творческий и культурный уровень, верность принципам гуманизма, продолжение и развитие лучших традиций классической литературы, как художественной, так и документальной. Премия присуждается однократно за одно произведение, исключением являются многотомные издания и собрания сочинений, в состав которых включены ранее не публиковавшиеся произведения. Также Премия может быть присуждена по совокупности достижений в том или ином жанре.

 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *