«Невидимки»
Стеф Пенни
Каюсь, но роман Стеф Пенни «Невидимки» я купила исключительно за внешний вид издания, особенно привлек обрез страниц цвета майской зелени. И даже столь же зеленая жаба, нашептывающая мне о том, что книжная внешность нынче почти всегда обманчива, на этот раз была побеждена. Конечно, в глубинах моей читательской души шевелились сомнения, но я так давно листаю лишь электронные страницы, что не смогла отказать себе в книжном гурманстве. Ведь суть гурманства не только во вкусе блюда, но и в ритуалах его поедания. Все эти огромные тарелки, разрисованные разводами соуса или шоколада, листочки мяты и вырезанные из клубники сердечки. Блюдом сначала лакомишься на взгляд, прикидывая, какой вкус символизирует кремовый завиток на темно-бордовом фарфоре, а уж потом подцепляешь на вилку почти символический кусочек, одиноко притулившийся где-то между букетом базилика и пунктиром из соуса бешамель. Чаще всего суть блюда оказывается весьма приятной, но отнюдь не всегда дотягивающей до роскоши оформления, причем не из-за вкуса первого, а из-за избыточности второго. И уж конечно гурманскими изысками не наешься, они не для того создаются. Так вот, собственно, как началось мое общение с «Невидимками» с эстетической потребности, так и во время чтения я все время думала о том самом дефлопе на огромной тарелке или вспоминала крутон, который, в отличие от гренки, может стоить восемь долларов (с).
Суть блюда, то есть сюжет книги, довольно незамысловат для детектива. Есть отец, обратившийся к частному сыщику с заказом отыскать его дочь, пропавшую больше шести лет назад, почти сразу после свадьбы и рождения внука. Сам родитель подозревает, что дочку порешили коварные новые родственники, те же утверждают, что она сбежала с любовником, не выдержав тягот жизни с больным ребенком. У новорожденного мальчика проявилось редкое генетическое заболевание. Детектив берется за дело и доводит его до конца, который становится более или менее очевидным где-то на второй трети романа. И все бы было довольно банально, если бы не завитки на тарелке, то есть, простите, детали повествования. Дело в том, что действие (довольно неторопливое, надо сказать) происходит в среде современных английских цыган и изобилует лирическими отступлениями, касающимися их обычаев, поверий, сказок и быта. Даже главный герой, сыщик Лавелл, и то полукровка – плод брака осевшего цыгана и женщины-горджиа, то есть не цыганки. Так что на каждой странице есть трейлеры, заменившие кибитки, рассуждения о несовместимости «чистой черной крови» и оседлой жизни, семейные тайны, похожие на легенды, в общем, «прощай, цыганка Сэра», то есть Роза, как звали пропавшую. У меня есть подозрение, что все бытописания кажутся интересными и достоверными только несведущему в жизни цыган читателю, вроде меня, ну, да и ладно. Зато присутствуют колорит и атмосфера, благодаря которым довольно простой сюжет становится ярким и красочным.
Суть блюда, то есть сюжет книги, довольно незамысловат для детектива. Есть отец, обратившийся к частному сыщику с заказом отыскать его дочь, пропавшую больше шести лет назад, почти сразу после свадьбы и рождения внука. Сам родитель подозревает, что дочку порешили коварные новые родственники, те же утверждают, что она сбежала с любовником, не выдержав тягот жизни с больным ребенком. У новорожденного мальчика проявилось редкое генетическое заболевание. Детектив берется за дело и доводит его до конца, который становится более или менее очевидным где-то на второй трети романа. И все бы было довольно банально, если бы не завитки на тарелке, то есть, простите, детали повествования. Дело в том, что действие (довольно неторопливое, надо сказать) происходит в среде современных английских цыган и изобилует лирическими отступлениями, касающимися их обычаев, поверий, сказок и быта. Даже главный герой, сыщик Лавелл, и то полукровка – плод брака осевшего цыгана и женщины-горджиа, то есть не цыганки. Так что на каждой странице есть трейлеры, заменившие кибитки, рассуждения о несовместимости «чистой черной крови» и оседлой жизни, семейные тайны, похожие на легенды, в общем, «прощай, цыганка Сэра», то есть Роза, как звали пропавшую. У меня есть подозрение, что все бытописания кажутся интересными и достоверными только несведущему в жизни цыган читателю, вроде меня, ну, да и ладно. Зато присутствуют колорит и атмосфера, благодаря которым довольно простой сюжет становится ярким и красочным.
Пожалуй, «Невидимки» хороши для чтения именно осенними вечерами, если никуда не торопишься, а за окном настолько отвратительная погода, что хочется немедленно и сразу оказаться в каком-то другом мире. И еще одна вещь, личная, которую я замечала уже не раз. Почему-то у меня бумажные книги читаются куда медленнее электронных текстов, но при этом впечатлений оставляют больше. Может, дело в нервных окончаниях на кончиках пальцев, которые впитывают со страниц какую-то иную, более развернутую, информацию, чем с теплого пластмассового корпуса ридера.