ЛитМузей. Yarilo_mudrogon. Имена советского происхождения. Часть 6

Заключительная часть

Чествуй народ! Великий Юрий Гагарин! Общество

1. Тайна — от нарицательного существительного
2. Таклес, Таклис — от сокращения словосочетания «тактика Ленина и Сталина»
3. Талина — от нарицательного существительного
4. Тамерлан — от европеизированного имени полководца и завоевателя Тамерлана
5. Танкист — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы в Алтайском крае

6. Тельман — по фамилии Эрнста Тельмана. Имя известно в татарском языке, используется с 1930-х годов
7. Тельмина — от фамилии Эрнста Тельмана
8. Тикси (жен.) — от топонима Тикси
9. Товарищ — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы в Алтайском крае
10. Товарищтай —Товарищ -тай (окончание для имён и названий, образованных от существительных. (Например, Тарбагатай). Имя известно в Туве
11. Томик — от сокращения словосочетания «торжествуют марксизм и коммунизм»
12. Томил — от сокращения словосочетания «торжество Маркса и Ленина»
13. Торез — по фамилии французского коммуниста Мориса Тореза
14. Торий, Тория — от названия химического элемента торий
15. Точка — от нарицательного существительного
16. Травиата — от названия оперы Дж. Верди «Травиата»
17. Трактор, Тракторина — от нарицательного существительного. Фиксировалось в первые годы советской власти. Имя связано с выпуском первого отечественного трактора (1923 год)
18. Трибун — от нарицательного существительного
19. Трик, Триком — расшифровываются как «три „К“» («три „ком“»): Комсомол, Коминтерн, Коммунизм
20. Тролебузина — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев
21. Тролед — от сокращения фамилии, имени и отчества Троцкий Лев Давидович
22. Тролезин — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Зиновьев
23. Тролен — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин
24. Трудомир — от соединения фонем «труд» и «мир». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владимир, Велимир)
25. Туллий — от древнеримского родового имени Туллий
26. Турбина — от нарицательного существительного. Фиксировалось в 1920-е годы
27. Урал — от топонима Урал. Фиксировалось в 1920-е годы
28. Ургавнеб — от сокращения лозунга «Ура! Гагарин в небе!». Имя связано с первым полётом человека в космическое пространство (12 апреля 1961 года)
29. Урювкосм — от сокращения словосочетания «Ура, Юра в космосе!»
30. Урюрвкос — от сокращения словосочетания «Ура, Юра в космосе!»
31. Услада — от нарицательного существительного
32. Успепя — от сокращения словосочетания «успехи первых пятилеток»
33. Уюкос — от сокращения словосочетания «Ура, Юра в космосе!»
34. Февралин — от названия месяца февраль
35. Фелдз, Фельдз — от сокращения имени и фамилии Феликс Дзержинский
36. Феликсана — женское от мужского имени Феликс (до Октябрьской революции использовалось каноническое имя Феликса)
37. Феонина
38. Филадельфия — от топонима Филадельфия
39. Флоренция — от топонима Флоренция
40. Фрунзе, Фрунзик — от фамилии М. В. Фрунзе
41. Фэд — по инициалам Ф. Э. Дзержинского
42. Хризантема — от названия цветка
43. Цас — аббревиатура от «центральный аптечный склад». Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы
44. Цвета — от нарицательного существительного «цвет»
45. Чара — от нарицательного существительного
46. Челнальдин(а) — от сокращения словосочетания «Челюскин (или челюскинцы) на льдине»
47. Черказ — от сокращения названия «червонное казачество»
48. Чермет — от сокращения словосочетания «черная металлургия»
49. Чилина — от названия государства Чили
50. Шаэс — от сокращения словосочетания «шагающий экскаватор»
51. Шмидт — от фамилии исследователя Арктики О. Ю. Шмидта
52. Эвир — от сокращения словосочетания «эпоха войн и революций»
53. Эди — от сокращения словосочетания «это дитя Ильича»
54. Эдил (женск.) — аббревиатура от словосочетания «эта девочка имени Ленина»
55. Эдисон — от фамилии американского изобретателя Томаса Эдисона
56. Электрик — от названия профессии. Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы
57. Электрина — от нарицательного существительного (электричество). Имя связано с планом ГОЭЛРО
58. Электроленина — от сокращения слова электричество и фамилии Ленин. Имя связано с планом ГОЭЛРО
59. Электромир — от сокращения словосочетания «электрический мир». Имя связано с планом ГОЭЛРО. Образовано по модели славянских имён (ср. Владимир)
60. Электрон — от названия элементарной частицы
61. Электрофикация — от нарицательного существительного «электрификация» (имя связано с планами по электрификации России; в отличие от слова-прототипа, имя пишется через «о»)
62. Элина — от сокращения словосочетания «электрификация и индустриализация»
63. Элита — от нарицательного существительного
64. Эль — по названию буквы кириллицы «Л»
65. Эльбрус — от топонима Эльбрус
66. Эльвида
67. Эльмар(а) — от сокращения фамилий Энгельс, Ленин, Маркс. Заимствованные из русского, имена также известны в татарском языке. Фонетические варианты татарских имён — Ильмар(а)
68. Эльмира — от сокращения словосочетания «электрификация мира»
69. Эльфа — от названия мифологических персонажей (эльфы)
70. Эмиль — от фамилий Энгельс, Маркс и Ленин. Омонимично западноевропейскому имени греческого происхождения Эмиль (в православных святцах — Эмилий). Наиболее распространено в Азербайджане и на Северном Кавказе
71. Энгелен, Энглен — от сокращения словосочетания «Энгельс и Ленин». Фиксировалось в 1920-е—1930-е годы
72. Энгель, Энгельс, Энгельси́на — от фамилии Фридриха Энгельса. Фиксировались в 1920-е—1930-е годы. Женское имя Энгельсина, заимствованное из русского, также известно в татарском языке
73. Энеида — от названия античного эпоса «Энеида»
74. Энергий, Энергия — от нарицательного существительного «энергия»
75. Энмар — от сокращения фамилий Энгельс, Маркс
76. Эрг — от названия физической единицы измерения (эрг)
77. Эрий, Эра — от нарицательного существительного
78. Эрислав — от соединения фонем «эра» и «слава». Образовано по традиционной модели славянских имён (ср. Владислав, Вячеслав)
79. Эркома — от сокращения словосочетания «эра коммунизма»
80. Эрлен — от сокращения словосочетания «эра Ленина»
81. Эфира — от названия класса химических соединений (эфир)
82. Юбилей — от нарицательного существительного. Имя связано с празднованием десятилетия Октябрьской революции в 1927 году
83. Юм — от фамилии шотландского философа Дэвида Юма
84. Юманита — созвучно с названием французской коммунистической газеты «Юманите»
85. Юнир — от сокращения словосочетания «юный революционер». Заимствованное из русского, имя также известно в татарском языке
86. Юнкома — от сокращения словосочетания «юная коммунарка»
87. Юнна — от нарицательного существительного «юность»
88. Юновлада — от соединения морфем «юн-» (ср. юность) и «влад» (ср. владеть). Образовано по модели славянских имён
89. Юнпион — от сокращения словосочетания «юный пионер».
90. Юнпибук — от сокращения словосочетания «юный пионер — будущий комсомолец»
91. Юравкос — от сокращения словосочетания «Юра в космосе»
92. Юралга — от сокращения имени, отчества и фамилии Юрий Алексеевич Гагарин
93. Юрвкосур — от сокращения словосочетания «Юра в космосе, ура!»
94. Юргаг — от сокращения словосочетания «Юрий Гагарин»
95. Юргоз — от сокращения словосочетания «Юрий Гагарин облетел Землю»
96. Яатея — от сокращения словосочетания «я — атеист»
97. Ярек — от сокращения словосочетания «ядерный реактор» — имя созвучно уменьшительному «Ярик» от «Ярослав»
98. Ярославна — от отчества героини «Слова о полку Игореве» Евфросинии Ярославны (традиционным женским именем к Ярослав было Ярослава)
99. Яслен — «я — с Лениным»
100. Ясленик, Яслик — от сокращения словосочетания «я — с Лениным и Крупской»

http://yarilo-mudrogon.livejournal.com/265816.html

Один комментарий к “ЛитМузей. Yarilo_mudrogon. Имена советского происхождения. Часть 6

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *