Некоторое время назад в одном из номеров иностранной литературы, посвященном современному рассказу, добрела до показавшегося мне сначала весьма труднопроизносимого имени – Мирча Кэртэрэску. Первый из трех опубликованных там рассказов был прочитан с интересом, второй – с усилившимся вниманием, третий, оказавшийся «Irish cream»-ом впоследствии многократно декламировался близким. В общем, теперь в моем доме его зовут просто – Мирча.
Прошло около года. Вышла книга на русском.
Замечательно, что до выхода этого сборника рассказов автор оставался героем румынских интеллектуалов, одним из ярчайших представителей современной румынской литературы, многосложного поэта и прозаика, одним словом, любимцем «высоколобой» публики. А тут вдруг, пожалуйста – мало того, что тема сборника весьма фривольна (практически все рассказы связаны «женской» темой), так еще большинство из них опубликованы были в каком-то из весьма солидных, но не менее гламурных женских журналов. То ли Vogue, то ли ELLE… Возможно, персонально для журнала и было написано.
В общем, выход сборника «За что мы любим женщин» в корне изменил ситуацию.
Во-первых, он вышел 150-тысячным тиражом – шокирующее количество экземпляров для Румынии (хотя, мне думается, для России тоже). Во-вторых, с таким стремительным увеличением количества читателей, мнения не могли не разделиться, по крайней мере, строго на два лагеря. Первые, памятуя о славном литературном прошлом Кэртэрэску и, следуя традиционному национальному пуританству, считают себя несколько обманутыми и глубоко оскорбленными не только формой, но и самой темой книги. Ну, а вторые, естественно, являются горячими поклонниками и защитниками автора.
Но, это, собственно, все пустяки. Поскольку благодаря суете вокруг сборника мы можем держать в руках образец прекрасной короткой прозы румынского происхождения в русском переводе. И конечно, женщины – только повод коротко поговорить о главном.
Кэртэреску говорит с читателем, конечно, не только и не столько о любви. Как будто заказ на эти рассказы дал повод вытащить из громоздких и путанных конструкций, размещенных в его художественном воображении, несколько давно сформулированных и основопологающих заключений.
О том, что превращение юноши в мужчину – не только физиология.
О том, что по мере взросления часто совершаются поступки, за которые впоследствии бывает стыдно. Если, конечно, найдешь в себе силы признаться самому себе.
О том, что Экзюпери был прав, и мы часто отвечаем не только за себя.
О том, что такое близость.
О том, что не всегда верно понимаешь происходящее. Не всегда верно оцениваешь встречающихся тебе людей, да и самого себя тоже.
Что красота завораживает и есть она волшебство.
Пожалуй, в моем представлении, немного подвел финал. Эпилог, под собственным названием «За что мы любим женщин», представляет собой длинное перечисление клишированных качеств и характеристик сестры нашей. Правда, может в силу своей принадлежности к слабому полу, мне просто не хватило юмора взглянуть на него с другой стороны.
В общем, выход сборника «За что мы любим женщин» в корне изменил ситуацию.
Во-первых, он вышел 150-тысячным тиражом – шокирующее количество экземпляров для Румынии (хотя, мне думается, для России тоже). Во-вторых, с таким стремительным увеличением количества читателей, мнения не могли не разделиться, по крайней мере, строго на два лагеря. Первые, памятуя о славном литературном прошлом Кэртэрэску и, следуя традиционному национальному пуританству, считают себя несколько обманутыми и глубоко оскорбленными не только формой, но и самой темой книги. Ну, а вторые, естественно, являются горячими поклонниками и защитниками автора.
Но, это, собственно, все пустяки. Поскольку благодаря суете вокруг сборника мы можем держать в руках образец прекрасной короткой прозы румынского происхождения в русском переводе. И конечно, женщины – только повод коротко поговорить о главном.
Кэртэреску говорит с читателем, конечно, не только и не столько о любви. Как будто заказ на эти рассказы дал повод вытащить из громоздких и путанных конструкций, размещенных в его художественном воображении, несколько давно сформулированных и основопологающих заключений.
О том, что превращение юноши в мужчину – не только физиология.
О том, что по мере взросления часто совершаются поступки, за которые впоследствии бывает стыдно. Если, конечно, найдешь в себе силы признаться самому себе.
О том, что Экзюпери был прав, и мы часто отвечаем не только за себя.
О том, что такое близость.
О том, что не всегда верно понимаешь происходящее. Не всегда верно оцениваешь встречающихся тебе людей, да и самого себя тоже.
Что красота завораживает и есть она волшебство.
Пожалуй, в моем представлении, немного подвел финал. Эпилог, под собственным названием «За что мы любим женщин», представляет собой длинное перечисление клишированных качеств и характеристик сестры нашей. Правда, может в силу своей принадлежности к слабому полу, мне просто не хватило юмора взглянуть на него с другой стороны.