ЛитМузей. Александр Павленко «Уленшпигель Лемке»

Давно я не хвастался своими библиофильскими приобретениями.
А ведь есть, есть чем похвастаться!.. Надо сказать, что в ГДР в 50-60-70-е годы выпускали совершенно изумительные книги. Прекрасные по типографическому качеству и совершенные в смысле дизайна.
Самой красивой книгой ГДР считается издание «Декамерона» в двух томах, в коробочке, с двухцветной печатью и более чем сотней иллюстраций Вернера Клемке. Этой книги у меня нет, но зато вчера я приобрёл другой шедевр того же художника – народная книга о Тиле Уленшпигеле, перевод которой, кстати сказать, был опубликован на русском в «Литературных памятниках» под одной обложкой с другими немецкими «народными книгами» XVI века – «Прекрасной Магелоной» и «Фортунатом».
Шванки о Тиле Уленшпигеле — любимейшее чтение североевропейских горожан XVI века, бестселлер эпохи первых печатных книг.

Образованным людям типографии предлагали Вергилия, Плавта, Лукиана (о Гомере тогда ещё никто слыхом не слыхивал), для любомудров попроще печатались остроумные памфлеты Эразма Роттердамского и Ульриха фон Гуттена, а для заурядных булочников, пивоваров и торговцев текстилем (всё люди грамотные, положительные, аккуратно ведущие бухгалтерию) имелись незамысловатые похождения шутов и рыцарей.
В «народных книгах», предназначенных для развлечения и только для развлечения всё же была подлинная поэзия и совершенно неслучайно герои простодушных «народных книг» то и дело проскальзывали в высокую литературу — как это случилось, например, с доктором Фаустом, перенесённым из немецкого лубка на сцену елизаветинского театра могучим гением Кристофера Марло.
.

Мой экземпляр был отпечатен в 1955 году, он активно читался, что меня не может не радовать, но читался аккуратно, что радует меня ещё больше. На форзатце есть роспись владельца книги, суперобложка слегка потрёпана, однако подклеена, а матерчатый издательский переплёт девственно чист. Ну, бумага страниц пожелтела, это добавляет книге стильности. Обратите внимание, друзья мои, текст напечатан как бы готическим шрифтом, но это не готический шрифт в точном значении, а некий компромисс между «нормальным» шрифтом и готическим. Читается легко.

Иллюстратор, как я уже говорил, Вернер Клемке, коего я люблю со школьных моих лет и до сих пор кляну себя, что в середине 80-х годов, в студенческую пору, пожадничал и не купил в книжном магазине на Площади Ленина (в Рязани) толстенный том превосходного полиграфического качества, посвящённый очередному юбилею этого художника. Больше мне эта монография не попадалась, а здесь, в Германии, книги о Клемке стоят весьма дорого. Хотя осенью мне повезло совсем недорого купить альбом, в котором собраны его обложки для журнала Das Magazin.

http://alexander-pavl.livejournal.com/75789.html

Один комментарий к “ЛитМузей. Александр Павленко «Уленшпигель Лемке»

  1. А что, в Германии успешно существуют букинистические лавки или имеет место результат усиленного поиска, то бишь проявленной инициативы, как у нас в прошлом, в СССР?
    Менее интересна цена, но вот цена любви к книге в западных странах.
    Меня до сих пор поражает та информация (лет восемь-десять назад услышал из передачи на канале Культура»), где был подведён итог количество минут (!), отведённых чтению. В статистике по европейским странам (в общем плане) было такое утверждение, что европейцы тратят всего, примерно, пятнадцать минут на чтение в день, из которых (вдумайтесь !): 9 минут на газеты, 6 минут — на книги.
    Любят ли в Германии читать? Вот в чём вопрос.
    Просто меньше вызовет удивление, что такая книга оказалась на прилавке, когда спрос на неё, как и на чтение, ничтожно мал.
    Не из праздного любопытства спрашиваю, а всё суть в том, что вышеприведённая информация меня до сих пор заставляет поражаться такой слабочтительности европейцев.
    Так мы и все раритеты скупим, когда европейцам своего наследия литературного не нужно станет; да ещё с этим кризисом тем более.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *