Сегодня мы представляем не просто автора, пишущего о книгах и работающего с книгами, но и сетевое литературное сообщество.
Наталья Погодина принимала участие в одном из наших конкурсов, за что ей большое спасибо. Теперь у нас есть Наташа, которая не только вообще много читает, но и читает англо-язычную литературу в подлиннике и переводах, и обладает прекрасным умением емко, четко и ярко охарактеризовать прочитанное. Рецензии и отзывы Натальи — подробные или укладывающиеся в несколько строк, всегда индивидуальны, их невозможно как стикер, отодрать от одного романа и приклеить к другому, лишь заменив имена и даты. Они принадлежны прочитанному тексту целиком. Очень хорошее умение, настоящее.
Свои рецензии Наталия публикует в блоге живого журнала books-fiction. А мы с удовольствием будем публиковать рецензии Наташи у нас, и не только те, что написаны для читателей жж.
Наталья Погодина о себе:
Я выросла в читающей семье, читать книги для меня было также естественно, как есть и пить. В силу особенностей характера (или здоровья? что это, как не навязчивое состояние?) я, как правило, испытываю чисто физическую необходимость поделиться своим мнением. Порой я делюсь не только мнением, но и книгами: особенно любимые оседают в моей собственной библиотеке иногда только после пятой покупки, что, конечно же, чистой воды разорение. Поэтому выражение мнения о прочитанном в письменном виде для меня имеет и «огромное экономическое значение».
По первому образованию я биолог. Несколько лет занималась биохимией, молекулярной биологией и физиологией растений (у меня даже есть кандидатская степень). Но в науке я не страдала никакими навязчивыми состояниями, кроме всё того же желания — читать и пересказывать книжки (а не научные статьи), делиться своим мнениеми и впечатлениями. Поэтому из науки я ушла. Хотела уйти в слова, стать переводчиком, но жизнь дала крюку и я попала в бизнес. И оказалось, что бизнес — это даже и не наука, и поводов для жарких речей о книгах там мало, а уж благодарных слушателей — и вовсе нет (никого не хочу обидеть). А книги читать я продолжала, невысказанные восхищение и сарказм копились.
Привело это к тому, что я собственным примером подтверждаю все сложившиеся стереотипы о сорокалетнем рубеже — на этом этапе я обнулила все профессиональные счётчики, кроме читательских.
Любимым занятием по-прежнему остаются словесные игры — великие и совсем без претензий, свои и чужие, на родном русском языке и на не менее любимом английском. И чтобы меня не разорвало от впечатлений, я ими делюсь.
фотку надо побольше и шоб в купальнике