После прокатившейся по сети волне интереса к фильму «Овсянки» нашелся в Журнальном Зале рассказ Аиста Сергеева (Дениса Осокина), по которому фильм и был снят.
О фильме можно прочитать где угодно и даже в Википедии есть статья, в которой, кстати, жанр обозначен как роуд-муви. Я бы сказала, не просто роуд-муви, а есть уже такой уточненный жанр «путешествие с мертвецом». И посоветовала бы посмотреть картину Томми Ли Джонса «Три могилы», где тоже очень долго живые герои возят с собой мертвого человека.
Но вернемся к Журнальному залу. Спасибо ЖЗ за возможность читать свежую прозу, спасибо! Но кто мне объяснит, почему в текстах отсутствуют заглавные буквы, почему строки рвутся посередине, почему неряшливо расставлены запятые и есть опечатки?
Я, читая до того прозу другого автора, отнесла ровный, без абзацев, заглавных букв и выделенной прямой речи текст к изыскам авторского стиля, но оказалось, была неправа. Или безнадежно отстала от новых литературных веяний? Пожалуйста, не надо забывать, что сетевые тексты читаем тоже мы, читатели. И расстраиваемся, если нами пренебрегают. И где? Там, где литература, а не лента новостей или информация для туристов.
И наконец, о рассказе. Встревожил, разозлил и заставил задуматься. Прочитали мы его параллельно и после обменялись мыслями. Теперь обмениваемся этими мыслями с вами.
Бло: Читаю рассказ «Овсянки» по которому сняли нашумевший фильм. Что-то меня конкретно тошнит от чтения его… Даже странно.
КК: Прочла. Пожалуй, утробный рассказ. Могу предположить, что тебе, как не любящей (по своим верным причинам) Павича, Крусанова, и вообще игру слов как таковую, — это и не могло понравиться. Мне очень бы хотелось поглядеть экранизацию из чисто познавательных соображений.
Бло: Там игра слов более легкая, чем у Крусанова, она читается нормально.
Но то ли угловатое язычество не помещается в душу, то ли еще что.
Мне показалось, что вся светлость и нежность, которой автор кидается сбалансировать путешествие по манде умершей чужой жены, не балансирует-таки этого.
КК: Тошнило ли меня… от всяких сексуально-извращенных подробностей — совсем нет. И от намеренно-завлекательного того же самого — тоже нет. Что-то даже улыбало. Но от явной поделочности, намеренной лубочности — было скучновато под конец.
Стихи я совсем не смогла прочитать.
Еще я думаю, что язычество тебе в душу не помещается, так как поместить – как перенастроить себя на иные морали – не враз и не у каждого.
Мне такие вещи, наверное, дики, но я к ним никак не отношусь – это сказка ради сказки. Не обязательно её жить.
Бло: Не могу назвать себя большой моралисткой, в конце концов, в моем активе есть рассказ «Темнота». Но почему-то постоянное упоминание о Таниных хлюпах, записанное на телефон, раздражало изрядно. Из-за факта ее смерти эти хлюпы как бы освещаются вечным светом. Но если представить, что еще вчера этот самый дядя возил в телефоне запись минета своей жены, держал всегда при себе, то мне остается только плечами пожать… То есть, они прожили двадцать лет, а он все пишет ее на телефон и возит с собой. Детские игрушки получаются, тут речь даже не о язычестве.
КК: По мне — так это извращение просто, к тому же вывернутое наизнанку 🙂
Бло: Я не пойму себя пока что.
Я читала вещи много более откровенные, и они меня не раздражали.
Допустим, Миллер, который пишет о пездах и о волосах на них и это как-то радостно звучит.
КК: Я вот так думаю, что само по себе повествование, сам по себе язык как-то недотянут, хотя мне очень понравилось что-то светлое, образное, те краски, которыми автор рисует природу.
Бло: Нормальное такое радостное бляцво (у Миллера).
А тут какая-то животная радость без малейшего признака ума. Мы, как олени, пожрали, спалили мертвячку, совокупились с живячками, пожрали, жизнь хороша.
КК: Да, именно! Утробная жизнь 🙂
Бло: Мне кажется, не нравятся мысли автора и героев, их нутро.
Ты слово подобрала очень верное. Утробно тут у них…
КК: Я бы не хотела жить такой жизнью, это совсем иное измерение, но оно- есть в рассказе.
Бло: Согласна…
КК: Хихи, в «Чужой» Адольфыча (давайте-давайте её тоже притянем за уши в свете недавней «Школы Злословия» 😉 ) люди тоже утробны, но иной утробностью, утробностью чужих, а тут — весь мирок этих людей утробно слеплен для них, вроде бы, в обычном мире, и, посему, они уютно, без чернухи, перемещаются и делают свои правильные вещи. Тоже иная мораль, иные принципы жизни, но не чуждые окружающему миру. О! Вот что мне не вполне нравится: это уже не т.н. «реальная фантастика», а некий иной мир, когда заигрываются настолько, что верят в придуманные правила, а это — всего лишь правила игры.
Бло: Еще мне кажется что тут нет человека. Мыслящего. Забыли его.
Все у них не поднимается выше гениталий и даже когда вспоминает вдовец о своей жизни с женой, то все на уровне тех же оленей или мха на кочке — как давала и как брал. Если это обусловлено обычаями, только лишь это, то это просто низведение человека до уровня зверя.
Или автор забыл нам рассказать о том, что там все равно есть кое-что еще, кроме совокуплений с тихой светлой радостью.
И еще, насчет тихой и светлой радости: автор так подчеркивает ее, опуская малейшие диссонансы, так смачно описывает гармонию тихую светлую и радостную, что это бесит.
Поездка, лесные дороги, птицы на мертвой женщине, супремаркет — и лишь тихая светлая радость — во снах, наяву, в, извините, упомянутых в начале рассказа гениталиях милиционерки; в проститутках, взятых сразу после сожжения тела…
Это уверенное давление на читателя. С такой вот тихой и светлой радостью можно описать и один день в концлагере, главное, найти нужную точку обзора, типа «всюду жизнь» или «будущее не убьешь»…
Только одна резкая точка проявилась посреди акияна тихой и светлой радости — когда одна из девушек в гостинице «зло заплакала», но автор мгновенно взнуздывает ситуацию, добавляя, что «плакать все умеют».
Хочется сказать — автор, поставьте специи на стол отдельно и дайте читателю посолить и поперчить блюдо своими собственными выводами, а не заливайте его тихой и светлой глазурью да хоть и радости единения с природой!
КК: В общем, согласна, хотя я больше со знаком «плюс» восприняла рассказ, попутно допуская, что это (вольно или невольно) коммерческий ход, когда тихая светлая радость умышленно ниже пояса 😉
В заключение могу предположить, что там и не планировалось ничего за повествованием, никакого героя, думающего негенитально.
Бло: Ну, про гомункулусов неудовлетворенных по-всякому, мы уже читали. По твоим словам остается предположить, что нам предложили гомункулусов – удовлетворенных донельзя. ))
За «Овсянок» спасибо. Фильм посмотрела пару дней назад. Рассказ прочитала по вашей наводке минут десять назад, поэтому мнение пока ещё в процессе формирования. Могу сказать одно: жалею, что поступилась принципом, согласно которому всегда читаю, потом — смотрю. Читала рассказ и понимала, что моё впечатление безнадёжно испорчено просмотром фильма. Читаю и словно смотрю фильм вновь. Оттого, наверное, сложно сказать сейчас что-то веское, кроме того, что кино, по моему мнению, лучше «Овсянок» в прозе. Фильм, кстати, напомнил мне другую картину — «4» Хржановского.
а спасибо вам. очень интересно получилось. прям
участвуешь в поиске определений 🙂
[quote comment=»26124″]прочитал
буков много[/quote]
С болтовней всегда так, Клаас.
Любой диалог хуже, чем правильно написанная статья или заметка, но времени не было оформлять, так что, может позже что-то из этого получится более цельное.
прочитал
буков много
[quote comment=»26121″]А какие бы еще фильмы отнести к жанру «путешествие с мертвецом»? я могу припомнить, наверное, «Мертвеца», «Маленькая мисс счастье».[/quote]
Есть еще старая французская комедия… ага, нашла «Никаких проблем», там весь фильм возят в багажнике труп и вокруг этого заверчен сюжет.
Ну и, опять же комедия «Уик-энд у Берни», где труп весьма активен, правда, никуда не едет, но зато принимает гостей, лапает дамочек и покупает-продает наркоту ))
А какие бы еще фильмы отнести к жанру «путешествие с мертвецом»? я могу припомнить, наверное, «Мертвеца», «Маленькая мисс счастье».