Алиса Доннер. Что такое именные суффиксы и с чем их едят?

приветствие

Ну что ж, обещания надо выполнять. А я уже давным-давно обещал связный пост про японские суффиксы после имен собственных. Тема интересная, порой весьма противоречивая, поэтому пост я буду писать основываясь в основном на собственном опыте и собственных ощущениях и выводах. Так что если кто-то из коллег хочет что-то добавить или оспорить — милости просим.
В большинстве учебников дана примерно такая информация об употреблении суффиксов:
-сан — нейтрально-вежливый суффикс;
-сама — суффикс, выражающий почтительность;
-сэнсэй — почтительное обращение к учителю;
-кун – суффикс обращения старшего к младшему, а также к равному;
-тян – уменьшительно-ласкательный суффикс к именам детей, кличкам животных;
-доно – устар. уважительное обращение к самураям, сейчас – к «служивым» людям – военным, полицейским и т.д.
В реальности, конечно, все куда сложнее и запутаннее.

Начнем с самого нейтрального и понятного – суффикса «сан».
Итак, суффикс «сан» употребляется в ситуации, когда собеседник не имеет какого-то особого статуса. Официально он должен выражать уважение к собеседнику, реально же он выражает только наличие довольно большой дистанции между собеседниками и отсутствие между ними каких-либо обязательств. В общем, до тех пор, пока вы не установите с японцем какие-либо отношения помимо сугубо деловых и нейтральных, он будет упорно называть вас «сан». Также он будет называть вас «сан» если ему близкие отношения с вами не положены совсем-совсем, причем порой это зависит исключительно от обстановки – например, мои преподы всегда называли студентов на лекциях «сан», но стоило с ними завалиться в какой-нибудь бар – сразу переходили на дружеское «кун» или даже «тян». На следующее утро в универе опять «сан», и никакие брудершафты и совместные танцы на столе не помогут.
А вот если мы говорим о гарантированном уважении – то тут возникает суффикс «сама». Так называют тех, кто стабильно выше по положению – от своего босса до богов. Данный суффикс подчеркивает не только особо уважительное отношение к собеседнику, но и куда более теплое, чем безликое «сан». Моя знакомая семейка как-то вручила мне подарок, на обертке которого мое имя было написано с «сама», хотя все члены семейства к тому моменту называли меня либо «кун», либо «тян». Но торжественный момент требовал торжественного именования :)
Хотя есть тут один немаловажный момент — когда японец говорит в особенно вежливом стиле, у него идет «автозамена» всех «санов» на «сам». Требования стиля. Так что прежде чем определять степень близости между собеседниками, стоит обратить внимание на стиль, в котором они говорят. Если это какой-то из вариантов особо вежливых стилей (кейго) – увы. Кстати, обращение «сама» часто употребляется по отношению к клиентам – типа мы вас уважаем и заботимся о вас.
Что касается сэнсэев, то тут все далеко не так просто, как может показаться. Сэнсэй – это, грубо говоря, любой образованный человек. В Японии сэнсэями называют учителей, врачей, юристов, иногда даже более опытных коллег. Это показатель уважения именно к знаниям и опыту человека. Так что чертовски приятно, когда тебя называют сэнсэем.
С «куном» и «тяном» есть одна очень большая проблема – многие на полном серьезе считают, что «кун» относится исключительно к мужчинам, а «тян» — исключительно к женщинам. Если вы тоже так считаете – выкиньте эту фигню из головы и подальше. Может в эпоху Мэйдзи это и соответствовало истине (хотя не факт), но сейчас у нас уже что на дворе? Правильно, Хэйсэй.
«Кун» — это дружеское обращение к равному. К другу, коллеге, однокласснику и т.д. В современном обществе к женщинам-коллегам тоже обращаются либо «кун», либо «сан» (если она предпочитает не шляться со всеми остальными коллегами по барам). Для женской речи обращение одной женщины к другой женщине на «кун» не очень характерно, но вполне возможно, если они привыкли обходиться без телячьих нежностей, которые предполагает «тян».
А вот теперь про «тян». Этот суффикс указывает на нежно-кавайно-покровительственное отношение к сабжу. Как вы понимаете, в таком помешанном на иерархии обществе, как японское, употребление этого суффикса весьма ограниченно. Если вы мужчина, то без риска получить по морде на «тян» можете назвать девочку лет до 12, мальчика лет до 6 и домашнего любимца. Если вы женщина – скорее всего по морде вам не дадут в любом случае, но желательно все-таки ограничиться приведенными примерами плюс знакомые вам японки младше вас и ниже по положению. Мужчину на «тян» может называть жена, девушка, мать, очень старший (-ая) коллега. Если мужчину на «тян» называют его ровесники-мужчины – это приговор. Его никто не воспринимает всерьез. Женщину на «тян» может называть муж, парень, подруги, родители, а также все, кому она это сама позволяет. Обращение на «тян» к коллеге без разрешения расценивается как оскорбление или даже приставание. Так что лучше не пользоваться этим суффиксом до тех пор, пока вам не разрешили.
И самый любопытный случай – «доно». С одной стороны, суффикс действительно устаревший. Самураи кончились, да и служивый народ сейчас уже в основном называют на «сан». Но! «Доно» по-прежнему частенько мелькает то тут, то там применительно к… победителям соревнований. У меня самого есть диплом за призовое место на конкурсе речи, в котором я именован «доно». Так что у нас все еще есть шанс почувствовать себя самураями.

Это только приблизительная раскладка по суффиксам. Аспектов употребления много, и о каждом можно написать диссертацию. Впрочем, надеюсь, что и в таком виде оно пригодится :)

УПД: Зашел разговор о том, с чем эти суффиксы употреблять — именем или фамилией. Нюансов много, но если вкратце, то так: «сан» в основном только с фамилией, «сама» чаще всего тоже, но я слышал и исключения, то же самое касается и «сэнсэя», «кун» — как попало, «тян» — практически только с именем.

Источник

Алиса Доннер. Что такое именные суффиксы и с чем их едят?: 4 комментария

  1. Желая сделать приятное, Вы дарите сувениры близким людям, которые будут напоминанием о Вас. Так Вы подчеркнете свое внимание к этим людям, то, что вы о них помните, даже находясь на расстоянии. Ведь для того и существует сувенир — подарок который является напоминанием о посещенных местах, знакомствах, приятном отдыхе.
    Дословно сувенир переводится как подарок на память.
    Наш магазин с радостью поможет Вам купить сувениры оптом и в розницу. Если, к примеру, вы не знаете что подарить друзьям на какие, либо праздники, наилучшим решением будет покупка сувениров. Тогда вы всегда будете готовы к торжествам. Также в последнее время большую популярность приобретают стилизованные под восточную тематику сувениры. Разнообразные восточные сувениры оптом и в розницу вы найдете и сможете приобрести в нашем магазине.
    Сегодня, сувениры дарятся на память не только близким нам людям или друзьям. В наше время сувениры также стали актуальны в бизнесе, например при проведении рекламных кампаний. Ведь рекламу по телевизору просто просмотрят, каталог просмотрят и отложат в сторону, а вот сувенир останется у Вашего клиента надолго, сочетая в себе оригинальность и функциональность, регулярно напоминая о Вашей компании. Бизнес сувенир является своего рода визитной карточкой организации. Покупка сувениров подчеркнет Ваше внимание по отношению к вашим партнерам и клиентам. Покупая оптом такие сувениры, Вы помогаете организации подготовиться к рекламной компании.

    Наш магазин предлагает покупку оптом большого выбора бизнес сувениров по выгодной цене Вы готовы купить сувениры оптом? Тогда наш магазин всегда предоставит вам возможность купить сувениры оптом, обеспечив огромное разнообразие выбора.

  2. Спасибо большое!!! Действительно, в книгах японских писателей средних веков и конца девятнадцатого века я и встречала приставку о- к женским именам.

  3. Приставки о- и го- употребляются для пущей красоты речи. Среди японистов нет однозначного мнения о том, как их переводить и переводить ли вообще. Они могут означать уменьшительно-ласкательную форму слова (о-тяван — чашечка), могут обозначать уважительное отношение к предмету, например, говоря о стране или доме собеседника, их называют о-куни и о-ути. Раньше употреблялось еще как приставка к женским именам, теперь уже нет.

  4. Спасибо большое за столь интересный расклад! Скажите пожалуйста, а для чeго употрeбляют имeнныe пристaвки, почeму, нaпримeр, пишeтся о-сити?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *