Блинчик Евгения. Палата №… (Петрович Георгий. «Глюк унд глаз»)

Комментарий к рассказу «Глюк унд глаз»
На фоне хронического средового стресса, значимых жизненных перемен и выраженного стрессового фактора, развились выраженные симптомы фактически генерализованной тревоги с чрезмерно очерченным страхом разрушения семьи и потери сына, на высоте тревоги и страха отмечается появление неспособности планировать будущее и невозможность оставаться в текущей ситуации, предметность страха доходит до визуализации пугающих предположений; отмечается сопровождение вегетативной симптоматикой (нарушение сердечной деятельности, обморочное состояние, вялость, значительная астенизация) с нарушением сна, с сопутствующей депрессией в виде идей самообвинения, транзиторных суицидальных идей, сухости во рту, периодического ощущение душевного онемения, симптома «пустоты в груди», нарастания тоскливой ажитации, фиксация этих переживаний после посещения религиозного учреждения.

Данное состояние возникло в тесной связи с изменением социальных ценностей и системы социальной поддержки (миграция), и жестким стрессовым событием в жизни, грозящим привести к разрушению всю жизненную и семейную систему; без психотических расстройств и интеллектуального снижения.

Расстройство адаптации. Смешанная тревожная и депрессивная реакция.

Требуется разрешение ситуации при помощи психотерапевта с кратковременной опорой на медикаментозное лечение. Лечение возможно в амбулаторных условиях или на полустационарном режиме в отделении неврозов.

P.S. – «невыразимо прелестна улыбка: она не просто улыбается, она озаряется улыбкой, загадочно поблескивая влажным перламутром зубов» — Афродита;
— «никто ещё не переплывал Одер» — граница на пути к другому миру;
— «закрепили одежду на голове и поплыли, одной рукой держась за наволочку, а другой, подгребая под себя» — аналог проведения переправы в древнеассирийской армии;
— «- Где вы учили язык?…- Одевайтесь, дорога на Берлин в той стороне» — ритуальная беседа, диалог узнавания;
— «…Вильгельм – фотограф… подшаманивал на свадьбах и похоронах… но есть… мясные продукты приходил с завидным постоянством и, с не менее завидным аппетитом… с халявным блеском в глазах нарезал себе ветчины… увидел на пианино деньги… тут же попросил их в долг…» — демон, забирающий жизненные силы, счастье, а так же, присваивающий себе чужие души;
— « Мясной гешефт он получил от отца… Этот рыжий мясник – баптист… » — наследственная жреческая должность, связанная с ритуальным убийством жертвенного животного и ритуальным приготовлением жертвы; регламентированная деятельность Малюты Скуратова;
— «принесённые от Краузе мясные продукты» — дарение пищи часто связано с желанием усилить зависимость того, кому пища дарится; осуществление возможности доминирования над тем, кто принимает дареную пищу;
— «…господин Краузе опытным взглядом сразу же определил, что вошедшая — не немка. Безошибочно определил, потому что немки, по его мнению, не бывают так ярки и столь гармонично сложены…» — аналогия с доктором Краузе, который подтверждал расисткую идею о превосходстве арийской расы телесными осмотрами и инструментальными измерениями черепов;
— «…со своей Фридой… Детей у них не было по причине бесплодия жены…» — образ бездетной женщины по имени Фрида в русской литературе инициирован Булгаковым;
— «…терпеть не могу людей, которые жрут впрок…» — конфликт между первобытным и цивилизованным приемом пищи, то есть между двумя системами социального контакта;
— «…рядом с домом железнодорожное полотно. Шумно от поездов» — взгляд на жизненное движение; шумно только от живых;
— «Счастье и стекло, как легко разбивается это!» — оракул – предупреждение;
— «…не люблю рыжих мужчин» — избегание лжецов и демонов;
— «»Тон, тон, хальбертон, драй тёне, хальбертон»» – заклинание;
— «Он так торопился, что раскачивалась маятником видеокамера на его шее» — ускорение времени, отсчет последних часов существования; видеокамера как камень на шее;
— «В двенадцать часов мимо их дома прошла электричка» — пусковой, переломный, ключевой для ситуации момент, в данном случае – момент неконтролируемой страстной вспышки (поезд, наблюдаемый со стороны); так же в 12.00 происходит полное разрешение ситуации;
— «…открыл крышку пианино, ткнул одним пальцем наугад по клавишам» — грубая манипуляция чужой душой;
— «Ощущение неотвратимости наказания спровоцировало тяжелый депресняк» — неудовлетворительная попытка выйти из ситуации;
— «услышала звуки органа» — в данном случае, музыка сфер; обнадеживающий знак;
— «Оксана вышла из храма, не только без ожидаемого просветления души, но с ещё большей тоской» — невозможность пребывать в убежище долго; религиозные сооружения соответствуют архетипам магического круга, тоска – результат общения с магическими силами без надлежащей подготовки; фиксация излишней критичности к своим действиям;
— «Благодетель сгорел, а мы не в трауре» — констатация факта;
— «Вильгельм в больнице…вчера в двенадцать ночи у него произошло кровоизлияние в мозг» — проигрыш высшим силам;
— «Теперь Амалия ходит по городу, светя свежим фиолетовым фонарём под левым глазом» — попытка Вильгельма ударом создать ситуацию озарения для прочтения скрытой ситуации; «фонарь» и глаз должны усилить проницательность и понимание, однако, «фонарь» не является истинным источником света, это грубая подмена, к тому же, глаз – левый, то есть ориентированный на восприятие искажений; город может являться историей жизни и в этой истории истинное происхождение ситуации скрыто и не поддается прочтению.

Блинчик Евгения. Палата №… (Петрович Георгий. «Глюк унд глаз»): 33 комментария

  1. Уважаемая Янина! С тех пор, как я стал регулярно читать коммы на выступления персонажей «Эха Москвы» — я раз и навсегда утратил ощущение досады. Я знал, что интернет — среда агрессивная, но чтобы до такой степени?!
    Самая плодотворная идея, самое рациональное решение проблемы, самое объективное суждение будет безжалостно обдристано злобным оппонентом. (простите за непечатное слово, но аналога нет).
    А склоняю фамилию Блинчик иключительно по причине непроходимой тупости.

  2. Господа, сейчас глухая ночь, поэтому я плохо въезжаю в суть вашей беседы, тем более, что рассказ Георгия ещё не читала, да и Женин эпикриз — тоже. Но зато я прочла комментарии. Единственное, что мне сразу же бросилось в глаза (здесь все ревностно следят за правильностью русского языка, я не ошиблась?) — это то, что Георгий упорно склоняет фамилию Евгении Блинчик так, словно она (фамилия) принадлежит мужчине. Георгий, это вы ласково прикалываетесь, или с досады? или действительно не видите разницы?

  3. Нет, ну практиковаться надо, это и ежу понятно

  4. [quote comment=»22706″]- А по-моему Все кто выступает с критикой на комментарий к рассказу «Глюк унд глаз» просто не поняли основную идею.
    Евгения не пытается проанализировать автора – она анализирует героев рассказа с точки зрения психиатра. И рассчитана эта рубрика на тех, кому это будет интересно.
    Это конечное может кому-то нравится, кому-то нет, но чтоб иметь право делать замечания по этому анализу нужно

    как минимум, хоть что-то понимать в психиатрии.

    «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас»[/quote]

    Петрович — врач, профессионал.
    …Цитата красивая, но совершенно в твоём духе — то есть не по размеру и не к месту.

  5. [quote comment=»22719″]Уважаемый Иван! А что, если мы детально рассмотрим процесс трепанации текста?
    Пятёрка на экзамене по психиатрии в Омском медицинском институте даёт мне моральное право утверждать, во-первых, о том, что «святыни псам и жемчуг свиньям» — не по адресу, а во-вторых, продолжаю утверждать, что комментарии Блинчика — это бессмысленный набор медицинских терминов, странных ассоциаций и нелепых сентенций.
    Готов детально рассмотреть каждый пункт, и если хозяйка портала любезно согласится — разместить мои размышления под комментариями коллеги Блинчика.[/quote]

    Браво!

  6. Пока из головы не ушло, хотела донести:
    С одной стороны, понятно, что Евгения — специалист в своем деле, есть врачебная этика и все такое. Я с этим согласна. Но, как выше некто Дюна всем нам напомнила (мерси-мерси 😉 ) за концепцию проекта, то анализируются действительно герои рассказов, то есть существа вымышленные, посему можно и отойти от некоторых рамочных, чопорных принципов написания анамнеза (я говорю за стиль, не за отступление от гуманности 😉 )…
    Вот, где-то так.

  7. Уважаемый Георгий!
    Сначала о главном. В очередной раз признаюсь вам в любви к вашим замечательным рассказам, которые я читаю, дайте вспомнить, уже четыре года, кажется, и — перечитываю. Потому что они талантливы и прекрасны.
    Теперь — мнение.
    Я не соглашусь с тем, что тут нужно смотреть только на качество текста, как литературного материала.
    Комментарии Евгении тем и интересны, что мы попросили ее применить не только литературное дарование, но и рассмотреть текст с точки зрения медика.
    Георгий — профессиональный врач. Так почему же не выслушать автора прекрасного рассказа, согласного рассмотреть его и с профессиональной точки зрения?
    Мне кажется, это будет — интереснейше!
    И, огромная просьба к собеседникам — продолжайте вот так же, как и спорите! Не снижайте планку и не забывайте о том, что ВСЕ мы огромные умницы и молодцы (а то копали бы канавы вместо того, чтобы, и после развлекались по-другому)
    Я прошу прощения за просьбу, она несколько вынужденная 🙂

  8. Иван! Это я-то — отличник? Дважды исключённый, проработавший год в деревне Большой Гондырь и только потом восстановившийся в институте?
    Нет, отличником не был, но психиатрию любил. Отсюда и пятёрка на экзамене.
    А простите за вопрос. Нельзя ли узнать ваш материнский язык — Mutter sprache? А то Вы уже пару раз извинились за Ваш русский.
    Я вон в сердцах вместо констатации врезал «констаНтацию» и ничего. Никто не укорил.

  9. А я вот, к моей радости, и свиней-то не узрела 😉

  10. [quote comment=»22706″]- А по-моему Все кто выступает с критикой на комментарий к рассказу «Глюк унд глаз» просто не поняли основную идею.
    Евгения не пытается проанализировать автора – она анализирует героев рассказа с точки зрения психиатра. И рассчитана эта рубрика на тех, кому это будет интересно.
    Это конечное может кому-то нравится, кому-то нет, но чтоб иметь право делать замечания по этому анализу нужно

    как минимум, хоть что-то понимать в психиатрии.

    «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас»[/quote]
    Вы НЕ правы 🙂

  11. [quote comment=»22721″]эээ, любезный, вы не применяйте рычаг в случаях, когда надо поднять шариковую ручку.
    Просто в тексте должна быть поэтика, хоть немного. [/quote]
    С данными заявлениями категорически согласна! 🙂

  12. я то спорить не буду, а вот вам надо разобраться с автором, и решить — фтопку, фпечь, или вгении, или, например, автор — аццкий сотона

  13. Пардон — предлагаю спорить вам и Евгении
    Сразу не уточнил

  14. эээ, любезный, вы не применяйте рычаг в случаях, когда надо поднять шариковую ручку, зрит в корень.
    Отличники очень часто, даже гораздо чаще, хуже сирых, но хулиганистых, троечников. Но это не главное. Я предлагаю вам терминами побросаться — кто кого завалит, точно кирпичами (привалили, будет называться). Нет, я шучу. Просто в тексте должна быть поэтика, хоть немного. При че здесь все остальное?
    Но вы не принимайте мой комментарий всерьез, я просто язык поразминал.

  15. Уважаемый Иван! А что, если мы детально рассмотрим процесс трепанации текста?
    Пятёрка на экзамене по психиатрии в Омском медицинском институте даёт мне моральное право утверждать, во-первых, о том, что «святыни псам и жемчуг свиньям» — не по адресу, а во-вторых, продолжаю утверждать, что комментарии Блинчика — это бессмысленный набор медицинских терминов, странных ассоциаций и нелепых сентенций.
    Готов детально рассмотреть каждый пункт, и если хозяйка портала любезно согласится — разместить мои размышления под комментариями коллеги Блинчика.

  16. Простите за ошибки
    Я их всегда делаю. Русский — мой не родной язык.

  17. трепанация состоялась, в следующий раз хотелось бы видеть более живое исполнение. В данном случае, сложилось ощущение, что скальпелем владел вампир — немного синеватый, только что восставший из мёртвых с жаддой крови и свежей плоти. Отдельные моменты радуют, в прочих — немного жизни, еще немного света или если в печь — то так, с огоньком, чтоб трещало и запах сгораемого сергея лазо был слышен.

  18. Кто же против комментарий? Хотя…
    Цитирование нагорной проповеди провоцирует адекватный ответ, типа:
    Я обомлел в своей постели
    Неужто стал таким скотом?
    Туту явный повод для дуэли
    И для злословия потом.
    Даже, когда я в сердцах врезал «констаНтировал» вместо констатировал, даже тогда я не опускался до уровня назидания. Ну, что ж. Извольте.
    Дуна пишет: «Нужно, как минимум, хоть что-то понимать в психиатрии».
    Пятёрка на экзамене по психиатрии в Омском медицинском институте Вас устроит? Самому Ларину сдавал. А это ещё тот Гобсек на оценку.
    Так что про «святыни и жемчуга» — это не по адресу.
    Утверждаю: «Анализ героев» Блинчика — это бессмысленный набор медицинских терминов, нелепых сентенций и более чем странных ассоциаций.
    У единожды изменившей мужу, изменившей спонтанно и ситуационно обусловленно выявляется «хронический средовой стресс». С какого перепугу?
    Хронический — это процесс длительный и повторяющийся. Какого генеза хроник? Она блестяще владеет языком, в чужой стране ей дарят дом и пианино фирмы Аугуст Фёрстер. Муж находит работу через неделю. У неё наработа клиентура. Откуда хронический стресс?
    «Шумно только от живых» Правда? А «шумел камыш» а «Шумел сурово брянский лес?» А проходящий мимо поезд тих, как украинская ночь?
    «Вильгельм — демон» Этот мелкий пакостник демонизирован? Круто!
    «Плыли подгребая под себя» — аналог переправы древнеассирийской армии. Умереть — не встать.
    Хватит, пожалй, а то разовьётся у меня тоскливая ажитация с визуализацией пугающих предположений вместе с генерализованной тревогой и фиксацией пережитого после посещения религиозного учреждения и прочтения «анализа героев» Блинчика.

  19. [quote comment=»22706″]- А по-моему Все кто выступает с критикой на комментарий к рассказу «Глюк унд глаз» просто не поняли основную идею.
    [/quote]

    Согласен

  20. — А по-моему Все кто выступает с критикой на комментарий к рассказу «Глюк унд глаз» просто не поняли основную идею.
    Евгения не пытается проанализировать автора – она анализирует героев рассказа с точки зрения психиатра. И рассчитана эта рубрика на тех, кому это будет интересно.
    Это конечное может кому-то нравится, кому-то нет, но чтоб иметь право делать замечания по этому анализу нужно как минимум, хоть что-то понимать в психиатрии.

    «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас»

  21. «Хотите на ТНТ?»
    Вспомнил замшелый анекдот:
    Грузин увязался за немкой. Пылкий такой. Достал, короче.
    -Шпрехен зи дойч?
    -Канэщна хачу!

  22. [quote comment=»22676″]»Оградите мои опусы от препарирования. Умоляю.»

    Обязательно оградим. Обращение к психиатру — только по желанию )))[/quote]

    хотите на ТНТ?

  23. «Оградите мои опусы от препарирования. Умоляю.»

    Обязательно оградим. Обращение к психиатру — только по желанию )))

  24. Пусть режет — может до собачки павлова дорежется

  25. «Благодетель сгорел, а мы не в трауре».
    Что бы это могло означать? Не догадались? Ну, так спросите у душеведки Блинчика. Она вам всё разъянит. Это же просто, как мычание. Эта фраза — не что иное, как «константация факта». Браво!
    А кто, интересно, из читателей думал иначе? И нужно ли внимать психотерапевтам? Нарисуйте им параллелипипед они скажут, что вы нарисовали гроб, а следовательно замышляете суицид. Ради всего святого! Оградите мои опусы от препарирования. Умоляю.

  26. — «…рядом с домом железнодорожное полотно. Шумно от поездов» — взгляд на жизненное движение; шумно только от живых;

    школьный разбор на деле

  27. срочно искупатья в водах Мёртвого моря,
    поменьше волнений

  28. Расстройство адаптации. Смешанная тревожная и депрессивная реакция.

    это страшно

  29. Знаете, все замечательно, все точно, сухо и по делу…
    (Я когда читаю свою историю болезни, написанную врачебным почерком, то силюсь в ней увидеть что-то наконец опупительно интересное… … … но на то она и история болезни, чтобы в ней все было сухо, точно и по делу.)
    Просто я где-то уже видела комментарии к одному из заключений на рассказ, что хотелось бы поживее чтобы, тема-то — черпать неисчерпать! 🙂
    В общем, искренне желаю услышать и прислушаться, а то тяжеловато разбирать врачебный почерк, на середине анамнеза сдуваешься 😉

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *