Как часто бывает приблизительно так: заходишь в книжный магазин и не находишь нужной книги. В расстройстве идёшь к выходу, но по пути взгляд цепляется за красочную/необычную/неприметную (нужное — подчеркнуть) обложку, и в итоге ты всё-таки уходишь из магазина не с пустыми руками. Таким вот образом у меня появилась сказка литовского автора Сигуте Ах «Амвросий, Муркис и Ангел».
Книгу купила для себя, несмотря на то, что это издание для маленьких читателей: пленили необычные и добрые иллюстрации, от которых было сложно оторваться — ну совсем, как в детстве. Тут надо сказать, что я никогда не куплю книгу только лишь из-за красивых картинок. «Амвросий» поразил меня ещё и содержанием. Наспех выхваченные в магазине куски текста говорили как минимум о незаурядной авторской манере письма. Мне даже показалось, что для детей эта сказка в прозе слишком уж «поэтична» и сложна.
Однако, я была не права. По моим наблюдениям, книга пользуется спросом у детской аудитории. И у взрослой тоже, хотя взрослая аудитория — та же детская, только относящаяся к модной нынче категории «от 5 до 105». Такой пометки в книге нет, но мне думается, что книга придётся по душе и взрослым — тем, кто сохранил в себе доброго и любознательного ребёнка, не равнодушного к красоте окружающего мира. Первое впечатление от прочитаного навело меня на мысли, что многим, наверное, «Амвросий, Муркис и Ангел» напомнит о детстве с «Ёжиком в тумане» и другими сказками Сергея Козлова про дружбу ёжика и медвежонка.
Как и Сергей Козлов, автор книги Сигуте Ах тоже написала сказку про дружбу двух замечательных созданий — задумчивого кота Муркиса и весёлого пса Амвросия. Любимое занятие пушистых героев — глядеть на небо или решать насущные вопросы вроде такого: «Муркис, а как надо здороваться с ангелами?» — «Душевно, Амвросий». А как же интересно вместе поразмышлять над тем, как развеселить Ангела, откуда на небе взялся слон или что делать, чтобы преодолеть страх!.. И всё это — в чудесных добрых иллюстрациях самого автора. Считаю, что совершенно заслуженно в 2002 году сказка была признана в Литве лучшей детской книгой.
К слову, об авторе. Сигуте Ах — известный литовский иллюстратор, писатель и издатель детской книги (ей принадлежит издательство «Nieko Rimto» — «Ничего серьёзного»).
Для украинских читателей сказка Сигуте Ах вышла в издательстве «Прудкий Равлик» в прекрасном переводе Владислава Журбы — «Амброзій, Мурчик та Янгол».
«Муркис, а как надо здороваться с ангелами?» — «Душевно, Амвросий».
— Прекрасно, Надежда! Отлично, Сигуте!