СВОБОДНЫЕ, КАК ДЕТИ…
(о книге Елены Блонди «Жить — можно!» )
Передо мной книга с обложкой цвета раскаленного солнцем песка. Словно следы, оставленные на песке ветром — монохромный портрет готовой улыбнуться женщины с развевающимися волосами. Ниже — утверждение «Жить — можно!» и подпись «Елена Блонди». А где-то вдалеке, на обратной стороне песчаной обложки — подъемные краны неведомого порта, а за ними, точно знаю, синее-синее море…
Наверное, оттого, что книжка похожа на школьную тетрадку, в которой какая-нибудь девчонка могла бы вести дневник, сразу кажется, что внутри что-то глубоко личное, записи не для всех, а ты — в числе избранных, или укравших. Второе, конечно, будоражит сильнее.
Конечно, рассказы, собранные в книжке я читала раньше на сайте, но все-таки между электронным и печатным словом — очень большая разница. Двадцать восемь кило электронного текста кажутся неподъемными при чтении с экрана, а, упаковавшись в пять-шесть страничек, приобретают новую динамику, становятся легче и ярче. К тому же на СИ я читала рассказы не подряд, с большими перерывами, когда находилось время, а здесь в руках оказалась квинтэссенция Блондиного творчества, и я поймала себя на нескольких интересных мыслях, которые не приходили мне в голову раньше, когда я читала Блонди на сайте.
Начиная читать некоторые из рассказов (про Белку, например), я вдруг ловила себя на том, что герои представляются мне детьми. Да-да, именно детьми до тех самых пор, пока не выясняется по какой-нибудь детали их истинный возраст. Думаю, это ощущение возникает из-за чувства полной свободы, внутренней и внешней, которым Блонди наделяет героев. Они живут в своем мире, где нет условностей и запретов, а попавший в сандалии песок значит больше, чем все мировые проблемы вместе взятые. Более того, дети в рассказах куда рассудительнее и мудрее взрослых, для них мир имеет и временнОе и пространственное измерения. У них есть вчера и завтра, в то время как старшее поколение сиюсекундно. Все переворачивается, меняется местами. И тут ловишь себя на том, что это просто закон отдыха у моря, южной отпускной расслабленности, хотя далеко не во всех рассказах речь идет об отдыхающих или даже просто живущих у моря.
Еще одни момент говорит за то, что рассказы насквозь южные, морские, в том смысле, в каком их понимает загнанный горожанин. Герои больше чувствуют, осязают, ощущают, пробуют на вкус, слепнут от цвета, идут «на запах», чем размышляют. В рассказах Блонди, собранных в книжке, не встретишь ни одного рефлексирующего субъекта или даже мало-мальски задумавшейся барышни. Всем руководят чувства, почти неосознанные, и от этого, возможно, более верные, чем мысли.
Я уже сказала, что в печатном виде каждый рассказ стал более насыщенным, крепче сбитым. Все знают, что у Блонди очень яркий, самобытный стиль письма. Так вот, когда тексты собраны под обложку, этот стиль становится особенно насыщенным, сочным. Я бы даже советовала не читать все рассказы подряд и сразу, иначе можно захлебнуться в сладких эпитетах, надорванных предложениях, аппетитных сравнениях, не почувствовав их вкуса. Как будто ешь переспелый персик, стараясь поскорее слизать все сладкие капли, откусывая большими кусками, чтобы не закапать платье, а потом понимаешь, что персика-то больше нет, сладкий вкус остался, но в деталях он не распробован, а жаль. Мне даже показалось, что написанную именно таким стилем повесть или роман читать было бы сложно, нужны были бы паузы простых предложений, чтобы следить за сюжетом, не отвлекаясь на подробности языка. Поэтом сейчас собираюсь прочесть «Татуиро», очень интересно, как пойдет. Но все же читать буду «с листа», вот только дождусь, пока сотрудники разойдутся по домам, чтобы не попало за распечатку.
Нужно подытожить? Скажу. Читайте, не торопясь, не все сразу, и будьте готовы к тому, что сильно удивитесь падающему за окном снегу, пригревшись в тепле южного вечера.
Блонди! Удачи твоим творениям в «бумажной» жизни!