РЕЦЕНЗИИ НА КНИГИ * ВСЕ О ЛИТЕРАТУРЕ * ЧТО ПОЧИТАТЬ? * КЛАССИЧЕСКАЯ И СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА * ОБЗОРЫ И НОВИНКИ

живопись

Страницы 3 из 13«12345»...Далее »

ЛитМузей. Викторианская Англия Кати Коути. Книголюбы

Robert Martineau, The last chapter

Spitzwerg, The book-worm

———

http://b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com/356868.html

 

Смысловой идентификатор. Максимилиан Александрович Волошин «БУБНОВЫЙ ВАЛЕТ»

К заметке
Газетные старости. Выставка «Бубновых валетов»


Еще до своего открытия «Бубновый валет» одним своим именем вызывал единодушное негодование московских ценителей искусства. Одни намекали, что выставка не открывается так долго, потому что ее запретил градоначальник (ввиду пресечения азартных игр), другие острили: «Славны бубны за горами», «не с чего, так с бубен», и все без исключения называли ее «Червонным валетом». Кто-то из сочувствующих объяснил, что бубновая масть обозначает страсть, а валет — молодой человек.

Наконец, состоялся вернисаж. Надо отдать справедливость устроителям выставки: они сделали всё, чтобы привести в неистовство глаз посетителя. В первой комнате они повесили самые колючие и геометрически угловатые композиции Такке и Фалька. В средней зале — огромное, как бы программное, полотно Ильи Машкова, изображающее его самого и Петра Кончаловского голыми (в костюме борцов), с великолепными мускулами; справа — пианино с испанскими нотами, на пианино книги — Сезанн, Хокусаи, Библия; налево стол — со стаканами; в руках — музыкальные инструменты, у ног — гимнастические гири.

Читать далее

Газетные старости. Выставка «Бубновых валетов»

Небольшая группа московских разнузданных саврасов-мазилок, воображающих себя «новыми художниками», открыла свою выставку картин (?) на Малой Конюшенной улице, по соседству с вербным торгом.
Московские мазилки или «Бубновые валеты» (как они себя называют) потерпели в Москве полную неудачу.
Несмотря на широкую рекламу, всевозможные зазывания в виде лекций и проч., московская публика отрицательно отнеслась ко все бездарной, безобразной мазне, выставленной под названием картин.

ЛитМузей. Катя Коути. Мрачный реализм в картинах английских художников XIX века


Читать далее

Переводы Елены Кузьминой. Кэррингтон, Дора. Биографические заметки / Carrington, Dora (29.03.1893 – 11.03.1932), biographical notes (окончание)

Начало тут

В 1928 году Кэррингтон знакомится с Бернардом (Бикусом) Пенроузом (Bernard «Beakus» Penrose), моряком и лучшим другом Партриджа, младшим братом художника Роланда Пенроуза (Roland Penrose).
Роман пробудил в ней взрыв творческой активности. Вместе с Бикусом они даже создали три фильма. Письма Кэррингтон, относящиеся к этому периоду, богато иллюстрированы.
Читать далее

Альбом “Человек с книгой”

Аллан Р. Банкс

Переводы Елены Кузьминой. Кэррингтон, Дора. Биографические заметки / Carrington, Dora (29.03.1893 – 11.03.1932), biographical notes

Дора де Хоутон Кэррингтон (Dora de Houghton Carrington) – английская художница, дизайнер, оформитель, а также представительница богемы, чья жизнь была полна сложнейших отношений, как с мужчинами, так и с женщинами.
Наиболее известна благодаря глубокой привязанности к писателю-гомосексуалисту Литтону Стрейчи (Lytton Strachey).

Дора Кэррингтон родилась в Херфорде (Herford), Англия, 29 марта 1893 года. Она была четвёртым из пяти детей в семье Сэмюэля Кэррингтона (Samuel Carrington), ливерпульского купца, занимавшегося оптовой торговлей, и Шарлотты Хоутон (Charlotte Houghton).
Обстановку в семье Кэррингтон называла гнетущей. Она обожала отца и недолюбливала мать.

В 1903 году, когда Доре было 10 лет, семья переехала в Бедфорд (Bedford). Дора посещала среднюю школу для девочек (Bedford High School), где особое внимание уделялось спорту, музыке и рисованию. Учителя поощряли занятия Доры изобразительным искусством, и родители оплачивали дополнительные уроки рисунка для дочери.


Читать далее

Кусчуй Непома. Одно исчезновение

9 апреля день, наверно, как и все прочие, необычный, и в календаре можно найти множество знаменательных дат. Но меня заинтересовало одна: 50 лет назад в 1963 году на острове Тигра умер Xul Solar, художник, музыкант, астролог, человек широкой культуры. Как правильно протранскрибировать его имя Xul, я не знаю. Однако это не имя, а псевдоним. По-настоящему его звали Оскар Августин Алехандро Шульц Солари (Oscar Agustín Alejandro Schulz Solari). Возможно, это Xul получилось от обрезания Schulz. Может быть, я не знаю. Но именно таким псевдонимом он стал подписывать свои полотна после 1918 года.
Мать Августина Солари — итальянка, отец Эмилио Шульц Рига родился в Риге, когда-то они перебрались в Аргентину, где и родился Xul Solar.

Автопортрет

Читать далее

Альбом “Человек с книгой”

Чейс Уильям 1849-1916.

Alice_Dieudonne_Chase_Shinnecock_Hills

Воскресное чтение. Борис Гусев «Отпуск (444 рассказа или четырёх-частный роман)», фрагменты

(Рассказ 30)
Назывался «Дивный сон», эпиграф: «Не забывай, для чего ты здесь!» Был мощным и полноводным, как река:
«…чьё течение одинаково живое и удивительное и в полном летней неги и благодати дне, и в весенней свежести ночи с пеньем птах, в чувственности осени, ярким утром, и под спокойно-жёлтыми фонарями вечера освещающими почти религиозный чин сдержанности-нежности, запредельное сверкание льда, по которому… Не важно, всё не важно…
… — Сергей Михалыч, за что вы так его?
— Учишь вас, учишь, всё никак не догоняете, чтобы найти ему…
… Да, есть слова звучащие обидно, хотя казалось бы, ну, например бурундук или толстолобик, муфлон или фазан, пипетка или квашня. Особенно если их ещё соответственным образом интонировать…
… — Да, не разбив яйца — яичницу не поджаришь!
— Можно сварить.
— И чего, со скорлупой есть будешь?
…И хорошо отдыхать им там, в дорогом приморском ресторане, одобрительно глядя на бирюзово-белые стены с позолоченной лепниной и на приличную копию Виллема Кальфа, швартующийся огромный круизный лайнер…»
Заканчивался на самой высокой, медленно тающей ноте: «Держись, я с тобой!»
Читать далее

Страницы 3 из 13«12345»...Далее »

Чашка кофе и прогулка