РЕЦЕНЗИИ НА КНИГИ * ВСЕ О ЛИТЕРАТУРЕ * ЧТО ПОЧИТАТЬ? * КЛАССИЧЕСКАЯ И СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА * ОБЗОРЫ И НОВИНКИ

Япония

Страницы 2 из 2«12

Современное искусство продалось… (давно и прочно)

Цитата из «Книги пяти колец» (1643 или 1645 г), переведенная со старояпонского писателем Александром Титковым:

01

世の中を見るに、諸藝をうり物に仕立、
わが身をうり物の様に思ひ、
諸道具に付ても、うり物にこしらゆる心、
花實の二つにして、
花よりも実のすくなき所也。
とりわき此兵法の道に、
色をかざり花をさかせて、術をてらし、
或ハ一道場、二道場など云て、此道をおしへ、
此道を習て利を得んと思事、
誰か謂、なまへいほう大きずのもと、
誠なるべし。

Если посмотреть на современный мир, то мы увидим, что искусства продаются, люди идут на что угодно ради собственного обогащения.
На ложном пути учителя и их ученики стремятся приукрасить свои умения и выставить их напоказ.
Они хотят вкусить плод, до того как увянет цветок.
Они рассуждают о разных способах достижения совершенства, но на деле ищут только личную выгоду.

Миямото Мусаси (1645 год).
Перевод со старояпонского Александра Титкова russian_writer


Катя Коути. Японские монстры — 2

1. Бакенеко — кошка-оборотень) В точности неизвестно, почему обычная кошка вдруг превращается в оборотня. Иногда это происходит оттого, что ее кормят на одном месте на протяжении 13 лет, в других случаях — потому что достигла крупных размеров. Под подозрение попадали и кошки недавно умерших.  Помимо крупных размеров, бакенеко отличаются и тем, что ходят на задних лапах, починяют примусы и пьют чистый спирт.

Зачастую бакенеко пожирают людей, а после принимают их облик. Известна, к примеру, история одного господина, чья кошка внезапно пропала, а у его матери столь же внезапно изменился характер. Она начала сторониться родни и обедать в одиночестве. А когда любящие родственники украдкой заглянули к ней в комнату, то увидели, что она наворачивает сырое мясо(Вискаса дома не оказалось). Заподозрив неладное, сын разобрал пол и увидел обглоданные косточки своей матери. Оборотень полакомился ею.

монстры
Читать далее

Катя Коути. Японские монстры

1. Азуки-арай (azuki-arai) чем-то напоминает Голлума. Встретить его можно на берегу горных рек, где он полощет в воде красные бобы. При этом раздается звук вроде «шоки-шоки.» Трудолюбивое существо тихонько напевает «Ну что, полоскать ли мне бобы или же поймать человека и съесть его? Шоки-шоки?» Но это он просто  храбрится. При виде человека азуки-арай прыгает в воду или прячется. Хотя, засмотревшись на него, можно и самому в реку упасть.

2. Нуре-онна (Nure-onna) — существо с телом змеи и головой женщины. Обитает возле рек, где, будучи особой чистоплотной, моет свои длинные волосы. Некоторые легенды наделяют ее и руками, так что нуре-онна может носить с собой ребенка. Но не вздумайте брать его, если она попросит его подержать! Дело в том, что ребенок сначала намертво пристанет к вашим рукам, а потом вдруг потяжелеет и сбросить его будет невозможно. Ну, змея подколодная, что с нее возьмешь? Язык у нуре-онны тоже не простой, а с сюрпризом. Им она высасывает кровь из тела жертвы.

иллюстрация

Читать далее

Алиса Доннер. Что такое именные суффиксы и с чем их едят?

приветствие

Ну что ж, обещания надо выполнять. А я уже давным-давно обещал связный пост про японские суффиксы после имен собственных. Тема интересная, порой весьма противоречивая, поэтому пост я буду писать основываясь в основном на собственном опыте и собственных ощущениях и выводах. Так что если кто-то из коллег хочет что-то добавить или оспорить — милости просим.
В большинстве учебников дана примерно такая информация об употреблении суффиксов:
-сан — нейтрально-вежливый суффикс;
-сама — суффикс, выражающий почтительность;
-сэнсэй — почтительное обращение к учителю;
-кун – суффикс обращения старшего к младшему, а также к равному;
-тян – уменьшительно-ласкательный суффикс к именам детей, кличкам животных;
-доно – устар. уважительное обращение к самураям, сейчас – к «служивым» людям – военным, полицейским и т.д.
В реальности, конечно, все куда сложнее и запутаннее.
Читать далее

Алиса Доннер. Немного о Такаразуке

Элизабет

Сцена из спектакля «Элизабет»

Как вы знаете, недавно мне выдалось прочитать на университетской научной конференции доклад про Такаразуку. Доклад вроде бы удался, поэтому выкладываю его здесь — во всеобщее пользование :)
Большое спасибо — Тануке, Кодзю Тацуки, а также сайту operaghost.ru, на котором найдена основная информация, уже переведенная на русский язык (что сэкономило время при создании русской версии доклада).
Японский ревью-театр Такаразука бесспорно является одним из самых впечатляющих феноменов мировой театральной культуры. Возникшая под влиянием западных тенденций Такаразука тем не менее во многом является продолжательницей традиций классических японских театров Но и Кабуки.
Читать далее

Страницы 2 из 2«12

Чашка кофе и прогулка