Янина Грошева. «Бог сохраняет всё; особенно – слова…»

На день похорон Анны Ахматовой


похороны

Похороны Анны Ахматовой. Иосиф Бродский – стоит справа, прижав ко рту ладонь. (Фото Б. Шварцмана).

10 марта 1966 года стало последним днём долгого прощания с Анной Андреевной Ахматовой, ушедшей из жизни 5 марта.
(далее…)

Комментариев нет

Поэтический анонс библиотеки Книгозавра

Сегодня в библиотеке размещены стихи Александра Дунаенко. Я о них писать ничего не буду, потому что сам автор сказал о сборнике прекрасно!

Я только навскидку одно из стихотворений процитирую:

В сарае курочка несчастная кричала.
На ней петух, нагой, без покрывала,
Вершил крутой, рабочий самосуд.
По слухам, курочки от этого не мрут.
И за неё хозяйка не боялась.
Кричала курочка. Хозяйка – улыбалась.

И предоставлю слово Александру Дунаенко:

Пишу стихи редко.
А теперь совсем перестал.
Думаю – наверное, у меня уже готово полное собрание стихотворений. Вообще-то жиденькое. Два – три десятка короткостиший за тридцать лет. Но это ведь – с какой стороны посмотреть?
Брюсов, к примеру, говорил, что не обязательно писать длинные стихотворения. Всё равно запоминаются две строчки. А то и – одна. Поэтому можно сразу ограничиться написанием этих одной, или двух строчек.
Написал «О, закрой свои бледные ноги!..» - и, правда, все запомнили.
Оправдывая свою поэтическую неплодовитость, я мысль Брюсова развил. Не обязательно заполнять стихами многотомные собрания. Всё равно, даже от самого хорошего поэта, остаются на слуху всего несколько его золотых росчерков.
Поэт XIX века Фёдор Миллер много стихов сочинял, а бессмертие ему принесла простая детская считалочка: «Раз, два, три, четыре, пять – Вышел зайчик погулять…».
Мне тоже хотелось бы, чтобы обо мне помнили. Такая вот простая, общечеловеческая слабость.

Размещаю здесь всё своё собрание сочинений.

Как вы думаете, друзья, может ли что-нибудь из предложенного списка рассчитывать на долгую жизнь?..

Комментарии (3)

Петрович Георгий. О статье Михаила Исаковского «ДОКОЛЕ?.. (О стихах и талантах)»

Маленькое предисловие

Альманах "Под часами" (Смоленское отделение Союза российских писателей) проводит в 2010 году дискуссию, приуроченную к 110-летию со дня рождения М. В. Исаковского, о состоянии современной поэзии. Отправной точкой дискуссии является статья Михаила Васильевича Исаковского "Доколе?..", опубликованная в 1968 г. в журнале "Вопросы литературы". В то время статья вызвала бурное обсуждение в литературных кругах СССР. В ней приняли участие многие известные поэты и критики.

И вот, через четыре десятка лет, обсуждение продолжается и тема остается актуальной. Мы публикуем мнение писателя Георгия Петровича, автора прекрасных рассказов и повестей (рецензия на повесть "Гоп стоп, битте" была призером одного из конкурсов портала)

Петрович
(далее…)

Комментарии (2)

И.В.Кирпичёв. Эволюция рифмы

Не гневайтесь на критиков, они продукт эволюции.
Как мы читаем стихи?
(далее…)

Комментарии (4)

Ф. М. Достоевский

книга

Крошку-ангела в сочельник
Бог на землю посылал:
“Как пойдешь ты через ельник,
- Он с улыбкою сказал, -
Елку срубишь, и малютке
Самой доброй на земле,
Самой ласковой и чуткой
Дай, как память обо Мне”.
(далее…)

Комментариев нет

Марк Кирдань. Памятка о чуде

Уитмен

Уолт
Уитмен.

Памятка
о чуде.

Уолт Уитмен - один из хранителей мифа своей страны. Ее первый поэт,
создатель другой, прекрасной Америки, создававший ее с тем, чтобы
когда-нибудь идеальное обрело формы, вес, цвет, чтобы лучи ее
обрушились в Америку ненастоящую, повседневную, в это государство,
страшное, как и все другие государства.
(далее…)

1 комментарий

Павловская Женя. Баллада о татумакияже

Из объявления в газете:
"Татумакияж, татуаж, омолож. лица, прыщи. Пирсинг.
Нар. ногтей. Похуден. увел. бюста"

БАЛЛАДА О ТАТУМАКИЯЖЕ

Однажды юный, стройный паж
Пошел на татумакияж.
И чтоб красой сразить людей
Решился он на нар ногтей.
И наконец, вошедши в раж,
Он сделал полный татуаж
И капитальный увел бюста,
Чтоб место не стояло пусто.

И за бесплатно в тот же день
Ему вчинили похудень.
От нетерпенья трепеща
Он заказал сто два прыща,
Чтобы цвели, как розы, густо
В районе лба, спины и бюста.

Увы, королева его не узнала
В сиянье такой красоты.
Сказала: "Пшел вон из парадного зала!",
К нему обратившись на "ты".

- Взгляни, королева, взгляни, моя пери,
На бюст мой, на мой татуаж!
Она же перстом указала на двери
И вышел с рыданием паж.

С тех пор на обрыве у местного моря,
Своей королевой забыт,
Отвергнутый паж в татуаже и горе
На пирсинге грустно стоит.

Пажу крошка Молли, звезда ресторана,
Приносит биг-мак каждый день.
Но он не берет, пьет лишь кружку нарзана
И свято хранит похудень.

1 комментарий

Лодка, птица

закат

Квинто Крыся

колыбельная «пьяный лодочник»

Аннотация: (dopo il) DOLCE (ne viene l’amaro)

Andante (piano)
каждый лодочник мечтает о любви
до дна, до последней капли
выпить небо, разделить его с другом.
(эти глаза отражали солнце,
пока не встретили ночь).
роза ветров в петлице
потертой кожаной куртки,
а под ногами воздух
(топчи – не хочу):
- мягкой посадки?

Scherzo (brutto, (sul) presto)
заводная куколка бытия
осторожно в темноте
поигрывает свинцом.
утренний феникс востока –
пепел к пеплу нового дня.

Finale (pianissimo)
изощренная нежность
холодной, пустой воды
до самого чистого льда
прозрачны зерцала ее души
снулых осенних рыб
на гарпуне позднего китобоя
одинокой полярной ночью
в сиянии нервно-дрожащем
aurora boreale,
лодочник,
спи…

(фото Елены Блонди)

Комментарии (2)

Змеегрыч и Верлиока против Дюжохондра и Компоглота

майка

Мы уже прочитали несколько русских переводов знаменитого стихотворения Кэрролла о страшном и ужасном Бармаглоте (общепринятое название монстра взято из перевода Дины Орловской). Знаменитая первая строфа стихотворения была написана Кэрроллом еще в 23-летнем возрасте, когда он издавал домашний журнал "Миш-Мэш" для своих сестер и братьев и носила название "Англосаксонские стансы".
Позже, получив письмо из Бостона от учениц классической гимназии с просьбой назвать школьный журнал "Джаббервокка", Кэрролл ответил девочкам с подобающей мэтру солидностью и ученостью:
"Мистер Льюис Кэрролл с удовольствием дает редакторам предполагаемого журнала согласие использовать титул, на котором они остановили свой выбор. Ему удалось установить, что англосаксонское слово "wocer" или "wocor" означает "потомок" или "плод". Принимая обычное значение слова "jabber" ("возбужденный или долгий спор"), получим в результате "плод долгого и возбужденного спора". Насколько это название будет отвечать духу задуманного издания, предоставим судить будущим историкам американской литературы. Мистер Кэрролл желает всевозможных успехов журналу".

Порыскав по сети, мы обнаружили еще несколько ресурсов про ЭТО.

Вот две украинских версии подвига:

Дюжохондр

Присмеркло. Марвні зажужми
Плазвали у ріві
Та вусі сахи нишками
Кокшились, як снаві.
(далее…)

Комментарии (3)

Ноябрьское настроение великолепного Вофлакия

Ценимый и любимый нами Вофлакий Оганесянц продолжает радовать порывами творчества. И серая осень ему не помеха.

Рекомендую очень.

НОЯБРЬ

Ноябрь. Снега фонтанятся, пытаясь в мозг пробраться.
Из Еревана письма не идут. Беру ружье, иду на зайца.
Но заец слишком строг, он знает мощь глагола.
Он собирается толпой и точит зуб, и так идет на сёла.

Березки хлипкие, уставши жить, ложатся, умирают.
Но зайцам все равно - они другую высь стяжают.
И заячие черти помогают им в делах.
Они сильны, и им не ведом страх.

Беру шнурок, со стартера я завожу свой трактор,
Он грозен, он кричит, как атомный реактор.

(там еще есть)

Комментарии (4)