РЕЦЕНЗИИ НА КНИГИ * ВСЕ О ЛИТЕРАТУРЕ * ЧТО ПОЧИТАТЬ? * КЛАССИЧЕСКАЯ И СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА * ОБЗОРЫ И НОВИНКИ

литературная публицистика

Страницы 1 из 212»

Елена Блонди. «Ястребиная бухта» — откуда взялась книга и почему

Надо сказать, я не люблю продолжений, которые призваны продлить литературную жизнь персонажей, пусть даже самых прекрасных. Пока не стала писать сама, я не слишком задумывалась о причинах, по которым автор вместо одной книги пишет целую серию. Вроде бы и так понятно, если есть удачный набор, то почему бы не использовать его еще и еще раз, мысленно проставляя после названия римские цифры. И это не обязательно плохо — почему бы и нет, если герои получились, ожили и у них есть все — места действия, характеры, чтоб попадать во всякие передряги и тд. Но все равно, думая о продолжениях, в первую очередь я вспоминала неудачи авторов и мне становилось нехорошо от мысли, что кто-то и на моих любимцев посмотрит со вздохом, типа шли бы вы уже отдыхать под обложку, но автор не пущает.
Читать далее

Елена Блонди. Три перевода романа «Темная половина» Стивена Кинга — выползни или ползоиды?

Картинки по запросу темная половина книга

Не претендуя на знание английского языка, а уж тем более, не желая поправлять переводчиков, просто расскажу, что помогает мне выбрать тот перевод, который я буду читать (а не мучиться).
Роман в подборке представлен тремя переводами. О сюжете скажу коротко, но важное: главный герой написал несколько успешных книг под псевдонимом — про беспощадного и абсолютно аморального убийцу. В отрывках упоминается имя злодея и название первой книги о нем, которая стала бестселлером. Свои примечания я допишу курсивом.
И напоминаю — я выбирала книгу для чтения, руководствуясь не точными совпадениями текста на двух языках, а тем, какой в итоге получился русский язык (достаточно ли он вообще русский)).
Итак, отрывок первый, три варианта от трех переводчиков:

1. «Когда Тад спросил его, неужто кто нибудь в мире всерьез интересуется и озабочен тем фактом, что Бомонт написал несколько книг под другим именем, Дональдсон ответил так, что сильно рассмешил Тада «Отчеты свидетельствуют, что большинство читателей „Пипл“ имеют чрезвычайно узкие носы. Потому в них очень трудно ковырять, и они вынуждены лезть в чужие дела и души. Они прямо таки жаждут узнать все, что можно, о вашем приятеле Джордже»». (перевод В.Сухорукова)
Читать далее

Елена Блонди. Азбучное — о писателях и книгах

Внезапно познакомилась с рождением новой литературной звезды — вышла и продается книга неизвестного мне писателя, которую, оказывается, в сети прочитали два миллиона человек только на одном (неизвестном мне) литературном сайте. Книгу я, каюсь, не читала, просто заглянула на лайвлиб и просмотрела рецензии, множество рецензий от тех, кто прочитал и влепил кол или даже половинку кола, возмущаясь изданным ничем.
По поводу вполне понятного мне возмущения скажу.
С литературой, как и другими душетрепательными занятиями, все непросто. Как только писуемое обращается в материальный предмет — книгу, оно превращается в товар. И подлежит товарно-денежным отношениям со всеми вытекающими. С мешком картошки проблем меньше, это предмет не кентаврического статуса, он сугубо материален, а книга одновременно и материальна, и нет…
Читать далее

Николай Желунов. Комментарий к стартующему конкурсу РВАНАЯ ГРЕЛКА

Те писатели, кто в нее играет, часто верят, что это приносит какую-то пользу им, как литераторам. Притом многие признаются, что вне конкурсов ничего не пишут — потому что не хочется. Когда спрашиваю их: почему так? Отвечают – потому что Грелка это драйв и адреналин, а без него как творить? Так говорят и успешные игроки, и те, кто редко выходит во второй тур. Я и сам много лет отдал конкурсам и прочувствовал это на себе.

С точки зрения психологии, литконкурсы для многих становятся формой зависимости. Приходя в игру, молодой автор испытывает массу эмоций. Во-первых, он прикасается к миру серьезной литературы (известные авторы задают темы, а раньше они еще и играли вместе с неофитами). Во-вторых, целый спектр чисто игровых удовольствий: угадывание (в том числе известных авторов – хотя они давно не играют), соревнование, боление за рассказы и игроков. В-третьих, он получает подкрепление своим графоманским, ой простите, литературным устремлениям – вот же, целая толпа таких же, как он, будущих достоевских и стругацких, и я среди них. Долгий период ожидания результатов усиливает кайф от их получения. Любое место в тройке, шестерке, десятке, двадцатке и просто в финале, а порой и место в группе в первом туре – достижение.
Читать далее

Елена Блонди. Несколько слов о новых рецензиях. Чтение Николая Желунова

Николай Желунов

Люди, которые пишут художественные книги, нечасто отвлекаются на написание рецензий. Тому есть несколько причин, среди них есть и общие. Разумеется, необязательно, чтоб все рецензенты были руководимы именно этими причинами, но все же – вот повод их перечислить.
Читать далее

Шура Ронин VS Саша Н. Боско. Шкуры жизни — смены и намеренные утраты

Шура Ронин:
Что ты читаешь, когда хочется вылезти из своей шкуры (содрать с себя шкуру из невыносимости бытия, как противопоставление позитивной смене ролей и масок)?
Саша Н. Боско:
Боюсь, что моя жизненная позиция не включает в себя стремление остановить вселенную, чтоб немедленно с нее сойти и где-то там исчезнуть (это просто наблюдение за собственным жизненным опытом).
Потому мне придется ответить на другую грань твоего вопроса, воспользовавшись тем, что он уже задан, то есть все же — о смене ролей и масок…
Но я не имею в виду обыденный эскапизм, когда читатель перевоплощается в Индиану Джонса и мчится на грузовике, выхватывая и постреливая… Инди можно заменить на Клеопатру, суть же не изменится.
Если я скидываю собственную шкуру, мне нравится залезть в шкуру головы и сердца напрочь сторонней личности, которая думает, не как я и чувствует, не как я. По мне, прекрасен для этой цели Генри Миллер. Он умен, авантюрен, он побыл и распутником, и бродягой, и семьянином, и созидателем. И сумел нам все это рассказать. Читая прозу Генри, именно вылезаешь из своей шкуры, залезая в его. И это вдохновляет, встряхивает и дает сил на дальнейшие подвиги уже в собственной шкуре.
Читать далее

При-ле-те-ло! Виктор Маслов, текущее — «Четвертый вид»

Я видел читательский дневник блогера Z., и это было что-то. – Вообще, это меня озадачило. Не буду приводить пример, но количество прочитанного меня поразило. Сборная солянка стилей, направлений мышления, все это приводило к смешанным чувствам. Возможно, я что-то примеряю к себе – впрочем, двигаясь тем же курсом, я обнаружил целый ряд читателей подобного вида. Да, так тут и помечу: читательский тип. Читательский вид (я бы еще сказал – «четвертый вид» — как в фильме, ибо это действительно новый вид). Я был не напрасно убежден, что четвертый вид должен пользоваться устройством для чтения книг, при этом, это должно быть очень удобное устройство с большим экраном. Читать на компьютере неудобно. Читать с телефона? О, процитирую:
Читать далее

Элтон Иван и КамераКунста. Акция 2018. Вопросы Марлене Куяльник

Марлена Куяльник — независимый литературный рецензент, имеет в своем послужном списке несколько связанных с литературой профессий: учитель, библиотекарь, редактор, корректор, журналист, книгопродавец, директор литературного клуба в небольшом южном городе, автор ряда статей в сетевых и бумажных изданиях, литературный негр, и, как смеется сама Марлена Владленовна, читатели, покопавшись в ее биографии, наверняка обнаружат еще столько же мест работы, связанных именно с литературой.

1. Недавно читал статью, где редактор толстого журнала говорил о смерти бумаги. Но это одна сторона медали – например, вчера ко мне зашел знакомый, а шел он из книжного магазина, и при нем было четыре жутко толстых тома. Он говорит – нет, книга навсегда. Но я подумал – но я сам читаю только электронные, это так удобно. Но как бы так спросить, как еще никто не спрашивал? Можно ли уже сейчас сказать, что бумажная книга – это как винил? Вот я сам люблю винил, и ценю его больше, чем всякие технологичные фишки. Книга на бумаге – это уже теперь винтаж?
Читать далее

Елена Блонди. День рождения!

У литературно-рецензионного портала Книгозавр снова день рождения. Одиннадцатый!
Я не буду говорить о том, как это невероятно много по сетевым меркам, скажу о другом.
В жизни сайта, как и в любых других жизнях бывают разные времена, и происходят перемены.
Много лет подряд мы обновлялись практически ежедневно, еще в те времена, когда принцип постов в лентах социалок не стал привычкой для большинства юзеров. И наши обновления не были болтовней, отписками, материалами «лишь бы заполнить пустое место» и рецензиями, заказанными для рекламы коммерческих литературных однодневок. Вот в чем наша уникальность, более ценная, чем долгая сетевая жизнь. Практически каждая статья, заметка, литобзор, рецензия, отзыв, критический комментарий – это живые отклики живых авторов – грамотных, умных, вдумчивых и талантливых. — Да, все верно, у нас никогда не было свободных публикаций, все материалы проходили редакторский контроль и право авторской публикации за десять с лишним лет существования Книгозавра получали в разное время хорошо если два десятка рецензентов. Потому нет и материалов низкого уровня.
Читать далее

Анастасия Черкасская. Дом, где веселые музы шалят…

В переводе с греческого слово «музей» означает «дом муз», именно дом, где веселые музы шалят и с хохотом пробегают по анфиладам комнат, а не морг, где музы уже успокоены, упорядочены и каталогизированы. Все это значит, что и приходящие к музам в дом должны чувствовать себя гостями — желанными и веселыми (кто же ходит в гости в мрачном духе?), а не посетителями усыпальницы, где положено тяжко молчать или переговариваться робким шепотом, постоянно чувствуя пробегающий холодок.

Наверное, есть среди наших музеев настоящие — те, что дома с живыми и ощутимыми музами, где можно вдохновиться и уйти окрыленным, но морги тоже попадаются часто. Даже слишком часто. Охраняют их строгие мойры, при которых даже кашлянуть страшновато.
Читать далее

Страницы 1 из 212»

Чашка кофе и прогулка