Петрович Георгий. Письмо в Палату №…

Петрович

Прочитал комментарий Евгении Блинчик к моему рассказу «Глюк унд глаз».
Честно хотел найти рациональное зерно в рассуждениях. Не нашёл. Но обратил внимание на особенности восприятия текста.

1) «На фоне хронического средового стресса» - начинает анализ комментатор.
С какого перепуга хронический стресс?
Читать надо внимательней, дорогая Евгения.
А из текста следует: В чужой стране. Эмигрантам. Дарят дом. Пианино фирмы Аугуст Фёрстер. Муж находит работу через неделю. Героиня в короткий срок нарабатывает клиентуру и пошла в семью живая копеечка.
Откуда стресс, да ещё хронический? Ведь «хронический» – это продолжительный и неоднократно повторяющийся. То есть адюльтер был один единственный, спонтанный, ситуационно обусловленный, а стресс хронический? Браво! Известно, что эмигранты переживают языковый стресс в большинстве своём, но и здесь не в резьбу, потому что героиня окончила немецкую школу и блестяще владеет языком.
2) «Требуется разрешение ситуации при помощи психиатра». Очень мило. Уж, не к Вам ли на приём записаться?
Оксану застукали во время аморалки. Она не знает, успел ли её сфотографировать Вильгельм или нет; расскажет ли мужу? А негодяй уже начинает шантажировать. Как спастись? Да очень просто. Блинчик знает, как. Нужно сходить на приём к психиатру. Славно, славно!
3) «Невыразимо прелестна улыбка» - Афродита.
А это, как прикажете понимать? Я имею в виду Афродиту. Уж, не из пены ли морской?
Kein kommentar!
4) «Закрепили одежду на голове и поплыли» - аналог проведения переправы в древнеассирийской армии.
Вот, как? Понятия не имею, как древние ассирийцы форсировали реки. Спасибо за информацию. Только сюжет рассказа и мои герои тут при чём?
5) «Где вы выучили язык» - ритуальная беседа.
Неужели? А в чём ритуал? Заглянем в энциклопедию: «Ритуал – (от лат. Ritualis) – вид обряда. Сохраняется главным образом в области церемониальных и бытовых отношений (гражданская обрядность, этикет, дипломатический протокол).
Замечательно! Ночь. Берег Одера. Граница. Моя героиня стоит в мокрых плавках перед пограничником. С поводка рвётся овчарка.
«Где вы выучили так хорошо язык?» - спрашивает пограничник.
Это обряд? Это этикет? Это дипломатический протокол? Ритуальная беседа с автоматом наперевес?
6) «Вильгельм – фотограф» - демон, забирающий жизненные силы, счастье, а также присваивающий чужие души.
Демон? Это гадкое мерзопакостное существо – демон. Это он присваивает чужие души?
Позвольте спросить чьи? Я уже не говорю про блеск стиля, но, как бы это возразить и не обидеть? Вот нельзя пьяную вокзальную мурку со спущенным чулком называть жрицей любви. Назвать, конечно, можно, но это будет неправильно. И со словом «демон» следует обращаться осторожней. Демон – это собирательное название сверхъестественных существ, полубогов, духов. Ну, не тянет мелкий шантажист на демона, ну, согласитесь.
7) «Господин Краузе опытным взглядом сразу же определил, что вошедшая не немка. Безошибочно определил, потому что немки, по его мнению, не бывают так ярки и столь гармонично сложены, как была сложена потенциальная покупательница» - аналогия с доктором Краузе, который подтверждал идею о превосходстве арийской расы телесными осмотрами.
Тоже стиль – не фонтан, но меня другое интересует. Хорошо. Весь текст читать было лень и тут претензий к Блинчик не имею, но в данном, конкретном предложении назовите мне место, где говорится о превосходстве арийской расы?
Кто из нас сошёл с ума? Не знаю, но, кажется, помутнение рассудка начинается у меня.
8) «Со своей Фридой. Детей у них не было по причине бесплодия жены» - образ бездетной женщины по имени Фрида в русской литературе инициирован Булгаковым.
Правда? А давайте спросим у самого Булгакова: «через девять месяцев она родила мальчика, унесла его в лес и засунула ему в рот платок…».
Кому поверим? Булгакову или Блинчик? Так, бездетная или убившая ребёнка?
ТщательнЕй надо, как говорил Жванецкий. ТщательнЕй!
9) «терпеть не могу людей, которые жрут впрок» - конфликт между первобытным и цивилизованным приёмом пищи.
Да не об ентим автор гутарит, не о гастрономических пристрастиях, не манерах, а токмо лишь о гнусной черте характера вещает.
10) «Рядом с железнодорожным полотном. Шумно от поездов» - взгляд на жизненное движение. Шумно только от живых.
«Взгляд на жизненное движение» – это ПЕРЛ! А вот с утверждением – «шумно только от живых» - ни за что не соглашусь. Вы уж не гневайтесь, но ведь «шумел камыш, деревья гнулись» и «шумел сурово брянский лес». Так почему же поезду в шуме отказано?
11) «Счастье и стекло, как легко разбивается это» - оракул – предупреждение.
Оракул, что б Вы знали, Евгения – прорицающее божество, а то, что в кавычках «Глюк унд глас ви ляйхт брихт дас» - изречение, пословица.
12) «Теперь Амалия ходит по городу, светя свежим фиолетовым фонарём под левым глазом»
Ну, что тут неясного? А вот как трактует прочитанное комментатор: «Фонарь не является источником света»
Неужто не светит? Ни в жизнь не поверю! А говорят, что в глаз засветил. Врут, наверное.
«Это грубая подмена, к тому же глаз - левый – то есть ориентированный на восприятие искажений; город может являться историей жизни и в этой истории происхождение ситуации скрыто и не поддаётся прочтению».
Пора заканчивать цитирование дипломированного психиатра. Пора, пока не исказилось моё восприятие действительности и не развилась у меня: генерализованная тревога, визуализация пугающих предположений, тоскливая ажитация с последующей фиксацией пережитого после посещения религиозного учреждения, и особенно, после прочтения мудрых и содержательных умозаключений Блинчик.
Кстати о мудрствовании. Вот, что пишут в разделе клинической феноменологии.
«Резонёрство – склонность к бесплодному мудрствованию. Речь изобилует сложными логическими построениями, вычурными абстрактными понятиями, терминами, нередко употребляемыми без понимания их истинного значения. Обсуждая простые бытовые вопросы, резонёры затрудняются чётко сформулировать предмет разговора, выражаются витиевато, обнаруживая повышенную аффективность, неадекватное отношение, стремление подвести любое, даже самое незначительное явление под какую-то концепцию».
Это не про нас, конечно. Но всё равно интересно.

Комментарии (19)

Блинчик Евгения. Палата №… (Петрович Георгий. «Глюк унд глаз»)

Комментарий к рассказу «Глюк унд глаз»
На фоне хронического средового стресса, значимых жизненных перемен и выраженного стрессового фактора, развились выраженные симптомы фактически генерализованной тревоги с чрезмерно очерченным страхом разрушения семьи и потери сына, на высоте тревоги и страха отмечается появление неспособности планировать будущее и невозможность оставаться в текущей ситуации, предметность страха доходит до визуализации пугающих предположений; отмечается сопровождение вегетативной симптоматикой (нарушение сердечной деятельности, обморочное состояние, вялость, значительная астенизация) с нарушением сна, с сопутствующей депрессией в виде идей самообвинения, транзиторных суицидальных идей, сухости во рту, периодического ощущение душевного онемения, симптома «пустоты в груди», нарастания тоскливой ажитации, фиксация этих переживаний после посещения религиозного учреждения.

Данное состояние возникло в тесной связи с изменением социальных ценностей и системы социальной поддержки (миграция), и жестким стрессовым событием в жизни, грозящим привести к разрушению всю жизненную и семейную систему; без психотических расстройств и интеллектуального снижения.

Расстройство адаптации. Смешанная тревожная и депрессивная реакция.

Требуется разрешение ситуации при помощи психотерапевта с кратковременной опорой на медикаментозное лечение. Лечение возможно в амбулаторных условиях или на полустационарном режиме в отделении неврозов.

P.S. – «невыразимо прелестна улыбка: она не просто улыбается, она озаряется улыбкой, загадочно поблескивая влажным перламутром зубов» - Афродита;
- «никто ещё не переплывал Одер» - граница на пути к другому миру;
- «закрепили одежду на голове и поплыли, одной рукой держась за наволочку, а другой, подгребая под себя» - аналог проведения переправы в древнеассирийской армии;
- «- Где вы учили язык?...- Одевайтесь, дорога на Берлин в той стороне» - ритуальная беседа, диалог узнавания;
- «…Вильгельм – фотограф… подшаманивал на свадьбах и похоронах… но есть… мясные продукты приходил с завидным постоянством и, с не менее завидным аппетитом… с халявным блеском в глазах нарезал себе ветчины… увидел на пианино деньги… тут же попросил их в долг…» - демон, забирающий жизненные силы, счастье, а так же, присваивающий себе чужие души;
- « Мясной гешефт он получил от отца… Этот рыжий мясник – баптист… » - наследственная жреческая должность, связанная с ритуальным убийством жертвенного животного и ритуальным приготовлением жертвы; регламентированная деятельность Малюты Скуратова;
- «принесённые от Краузе мясные продукты» - дарение пищи часто связано с желанием усилить зависимость того, кому пища дарится; осуществление возможности доминирования над тем, кто принимает дареную пищу;
- «…господин Краузе опытным взглядом сразу же определил, что вошедшая - не немка. Безошибочно определил, потому что немки, по его мнению, не бывают так ярки и столь гармонично сложены…» - аналогия с доктором Краузе, который подтверждал расисткую идею о превосходстве арийской расы телесными осмотрами и инструментальными измерениями черепов;
- «…со своей Фридой… Детей у них не было по причине бесплодия жены…» - образ бездетной женщины по имени Фрида в русской литературе инициирован Булгаковым;
- «…терпеть не могу людей, которые жрут впрок…» - конфликт между первобытным и цивилизованным приемом пищи, то есть между двумя системами социального контакта;
- «…рядом с домом железнодорожное полотно. Шумно от поездов» - взгляд на жизненное движение; шумно только от живых;
- «Счастье и стекло, как легко разбивается это!» - оракул – предупреждение;
- «…не люблю рыжих мужчин» - избегание лжецов и демонов;
- «"Тон, тон, хальбертон, драй тёне, хальбертон"» – заклинание;
- «Он так торопился, что раскачивалась маятником видеокамера на его шее» - ускорение времени, отсчет последних часов существования; видеокамера как камень на шее;
- «В двенадцать часов мимо их дома прошла электричка» - пусковой, переломный, ключевой для ситуации момент, в данном случае – момент неконтролируемой страстной вспышки (поезд, наблюдаемый со стороны); так же в 12.00 происходит полное разрешение ситуации;
- «…открыл крышку пианино, ткнул одним пальцем наугад по клавишам» - грубая манипуляция чужой душой;
- «Ощущение неотвратимости наказания спровоцировало тяжелый депресняк» - неудовлетворительная попытка выйти из ситуации;
- «услышала звуки органа» - в данном случае, музыка сфер; обнадеживающий знак;
- «Оксана вышла из храма, не только без ожидаемого просветления души, но с ещё большей тоской» - невозможность пребывать в убежище долго; религиозные сооружения соответствуют архетипам магического круга, тоска – результат общения с магическими силами без надлежащей подготовки; фиксация излишней критичности к своим действиям;
- «Благодетель сгорел, а мы не в трауре» - констатация факта;
- «Вильгельм в больнице…вчера в двенадцать ночи у него произошло кровоизлияние в мозг» - проигрыш высшим силам;
- «Теперь Амалия ходит по городу, светя свежим фиолетовым фонарём под левым глазом» - попытка Вильгельма ударом создать ситуацию озарения для прочтения скрытой ситуации; «фонарь» и глаз должны усилить проницательность и понимание, однако, «фонарь» не является истинным источником света, это грубая подмена, к тому же, глаз – левый, то есть ориентированный на восприятие искажений; город может являться историей жизни и в этой истории истинное происхождение ситуации скрыто и не поддается прочтению.

Комментарии (33)

Палата №… Комментарий Евгении Блинчик к рассказу Лембита Короедова «Брошка»

Бандит, переживший девяностые. Как типаж – интереса не представляет.

Примитивная личность, интеллект на нижней границе нормы, изначальная социально – педагогическая запущенность, краевая психопатизация того же происхождения, в дальнейшем отягощенная выраженным употреблением алкоголя.

Парциальная расторможенность влечений (алкоголь, беспорядочные половые связи, фиксация на асоциальных связях), облегченность (некритичное отношение к венерическим заболеваниям, неадекватная оплата услуг дешёвых проституток), сохранение брутальных аспектов в поведении указывают на общее дегенеративное снижение.

Психоза, ядерной психопатии, невротического развития нет.

Для постановки уточненного диагноза не хватает анамнестических и катамнестических данных, так же недостаточен психический статус.

Дегенеративное нарастание будет отмечено у потомков в виде шизофренизации и ослабоумливания.

В посещении психоаналитика не нуждается. Должен пребывать в учреждениях исправительного типа.

P.S.

-«Взгляда нет этого блядского, присущего русским женщинам» - «русская женщина», устойчивый культуральный образ концентрации наилучших национальных качеств в гендерном аспекте, введен Некрасовым. В данном случае отражено намеренное снижение положительного образа до проституированного уровня;

-«Начинали мы, госпожа психоаналитик…» - психоаналитик является одним из соответствий жреческому архетипу, признание в женщине этого редкого аспекта, т.е. её выдающейся роли; соответствует второму высшему аркану Таро  - «Верховной жрице»;

- консервы – образ генетически связан с закрытой коробкой, что, в данном случае, указывает на стойко сформированное поведение, которое реализуется независимо от внешних обстоятельств;

- брошка – в понимании драгоценности обозначает любимого человека, в понимании ювелирного изделия обозначает грациозную или субтильную женщину;

- деньги – что-то соответствующее их цене, чаще всего-время, энергетический потенциал, любовь, количество прилагаемых усилий, значимость полученного;

-«Двадцать баксов и брошка на память» - растрачивание денег в сочетании с дешевым проституированным поведением, указывает на опустошение потенциала любви в беспорядочных связях; «выброс» ювелирного изделия в обмен на сниженные сексуальные отношения (объездная как вариант борделя) символизируют обесценивание представлений о женщине как о возлюбленной или некритичное отношение к накопленному материальному благополучию;

Вот и плакал дедушка, стоя раком, от мук физических и душевных, и слезы его капали… И так стыдно ему стало вступил заново в коммунистическую партию...» - самонаказание за отступничество; так же возвращение к первоначальным истокам после раскаяния или под давлением обстоятельств;

- «восковое лицо первого коммуниста страны» - отсылка к мавзолею Ленина;

-« красавицы в грязных майках… трое пацанчиков хилого и совсем нестрашного вида» - молодая волчья или, одичавшая, собачья стая;

-«чем-то от них непременно завоняет, вроде псины» - отсылка к эпохе, когда подростков высылали в отдаленную нецивилизованную неконтролируемую культурным центром территорию, так называемое «дикое поле»;

-«в какой-то странной коричневой трухе обе. Даже на волосах коричневые крошки…  « - А мы спали!» - проснувшиеся кадавры, т.е. ожившие трупы, сохраняющие внешность живого человека; белые футболки девушек, в данном случае, возможное указание на пелены мумий;

-«жука-навозника» - скарабей, ездовое средство Солнца (Ра) в Древнем Египте; спутник умерших на пути в потусторонний мир (дан герою рассказа  аналогом ожившего мертвеца); в предсказательном смысле связан с предвидением изменений в жизни (типаж отрицательный, тем не менее, описанные события предшествовали положительным изменениям в его жизни.)

ЛЕМБИТ КОРОЕДОВ "БРОШКА"

Комментарии (5)

Палата №… Комментарий Евгении Блинчик к рассказу Сергея Рока «Андрей»

Состояние тяжелое. Описано острое психотическое состояние, соответствующее первому инициальному шубу. На первом плане выраженная дереализация, связанная как с галлюцинаторно-параноидной (бредовой) симптоматикой и иллюзорными включениями («Часы - круглое лицо, подвешенное за цепочку»), так и, с сопутствующими этому состоянию депрессией и тревогой. Призрачность и обесцвеченность, при этом,  сочетаются с чрезмерным количеством света, что можно оценить как гиперестезию, т.е. сверхсильное восприятие раздражителей: умеренный свет фонарей герой рассказа воспринимает как очень яркий.

Амбивалентность, т.е. двойственность переживаний и действий сочетается с редкими эпизодами кратковременных застываний, которые сменяются или кратковременными эпизодами двигательной активности или длительными периодами бездеятельности. Также, в структуре болезненных нарушений определяются ощущение постоянной повторяемости событий, которые уже происходили и происходят снова и снова, наполненное сверхценным значением, мучительными проверками и воспоминаниями – эхомнезия и сенестопатия - необычное вычурное переживание в теле, описываемое метафорическим языком, в данном случае, ощущение дующих ветров в голове и сопротивления головы мыслям и чувство поджигания  «живой материи» в глубине души, что является прогностически неблагоприятными признаками.

Галлюцинаторные переживания в рамках не полностью сформированного синдрома Кандинского - Клерамбо, в виде псевдогаллюцинаций, элементов психических автоматизмов, насильственности влияний («трансляция»), облакообразных «мыслеформ».

Наблюдается нарастание структурных расстройств мышления в виде обстоятельности, застревания, усиливающейся разорванности, символичности, наполненности особым смыслом, мышление становится магическим; темп мышления с тенденцией к нарастающему замедлению, на этом фоне отмечается эпизод ментизма, т.е. наплыва разноплановых мыслей; появилась актуализация латентного признака. Бредовая структура формируется по типу идей отношения, инсценировки и особого значения, на момент осмотра – фрагментарно; бред вторичный, т.к. его формирование идет под влиянием галлюцинирования. Развитие бреда находится  в стадии тремы – бредового предчувствия, бредовой тревоги с переходом в стадию апофены – бредового озарения и кристаллизации бредовой идеи («тьма сгущалась, переворачиваясь в обратную сторону - в негатив. Появлялись другие дома, и другие люди, и другие машины. Новое рождение...»).

Память, интеллект не снижены.

Шизофрения. Параноидная форма. Галлюцинаторно-параноидный синдром. Тип течения не установлен.

Дифференциальная диагностика с органическим бредовым расстройством и с острым транзиторным психотическим расстройством.

Требуется квалифицированная помощь в условиях психиатрического стационара.

P.S. – фонарь - в этой ситуации, символизирует бредовое озарение;

- «ночь не настаивала» - отсылка к осознанию времени суток как к одной из формирующих мир божественных сил;

- «ночной день» - отсылка к представлениям древних египтян об устройстве загробной жизни, когда Ра совершал свой суточный путь, он вплывал на своей барке в потусторонний мир и там наступал день;

- пик – аналог вершины горы или холма, символ индивидуальных претензий в стремлении к власти и успеху, цель, вершина опыта и знаний; учитывая, что данные пики являются теневыми, можно полагать, что претензии либо подверглись редукции, либо переориентированы в область бессознательного, а опыт и знания либо негативны и обманчивы, либо отсутствуют;

- девушка – соответствует принцессе, которая является одним из архетипов юношеского круга. Наиболее распространенный вариант – Спящая Красавица. Здесь: контакт девушки с героем рассказа, т.е. аналог пробуждения, невозможен, потому что герой рассказа не является тем, кто развеет ее смертельный сон, потому что он сам – мертв;

- «Черт, - сказал Андрей, - что еще может быть странней? Я думал, мои ночные прогулки - это некий вселенский обряд, медитативный уход в подсознание, это почти что максимум. Но так нельзя. Не видеть никого...» - осознание, что необходимые магические техники проведены неправильно;

- город - мертвый город как символ депрессии. Свет фонарей, отсветы рекламы можно рассматривать как указания на выход из этой ситуации (герой рассказа выходит из депрессии через кристаллизацию бредовой фабулы);

- капюшон – семантика невидимости, что в данном случае соответствует смерти;

- курение – ничегонеделание, покой и расслабленность; т.к. герой все время находится в мучительном поиске ответа на происходящее - обращение к высшим силам; употребление табака – аналог приема пищи;

- бар – генетически связан с рестораном; ресторан является символом облегчения социальных норм или отказа от них, в сочетании с красным светом – публичный дом;

- дорога – имеет семантику жизни; неконструктивные, бессмысленные, закольцованные перемещения героя по дороге с возвращением в одно и тоже место соотносятся с утратой понимания цели, невозможностью выйти из тупиковой ситуации; закольцованная дорога – один из вариантов потустороннего лабиринта; сравнение дороги с рекой – река Лета;

- «двигатель был грозен - он был точно рожден в аду» - совершенно верно, там и сделан. Ретроавтомобиль, аналог древней колесницы или, еще шире, погребальной ладьи. Описание современное, поэтому весло заменено рулевым колесом.

- «Алексей снова будет ехать по дороге…Но кого же он перевозит?» - перевозчик мертвых душ Харон. Не вывозит героя рассказа за пределы кольцевой дороги, потому что не получает от него платы. Периодические моменты помощи, включая попытки приобщения к пище потустороннего мира,  которые оказывает Алексей герою, позволяют сблизить его с так называемым помощником или проводником, что отсылает нас к элевсинским мистериям; странные, на первый взгляд, разорванные беседы, которые они ведут, являются аналогом посвятительного мистериального ритуала. Ритуал не имеет силы, потому что герой испытывает сомнения и не произносит необходимых ключевых фраз;

- вождение машины – контроль за ситуацией,  герой рассказа ситуацию не контролирует, т.к. не управляет машиной сам;

- «…буквы "Детского мира"…Как же можно забыть про этот яркий, самодостаточный, магазин» - место, где концентрируется детская одежда и игрушки, символ беззаботной предыдущей жизни, которая, однако, связана с незрелостью и зависимостью. Игнорирование «Детского мира» может обозначать как отказ от предшествующей социальной роли, так и невозможность вернуться к безмятежности и простоте взглядов;

- «большое облако слегка подсвеченного тумана - аморфного, ждущего...» - сочетание облака как, в данном случае, нереального и неопределенного, а так же как страстного желания бегства кратчайшим путем из сложившейся ситуации с туманом, который является символом  сокрытия истины (постоянный поиск героя ответа на вопрос), давления обстоятельств (пребывание в потустороннем мире) и смерти указывает на полную утрату всех жизненных приоритетов; аспектом перехода индивида от клинической смерти к собственно смерти является указание на то, что это облако находится между «яркой площадью» и героем, то есть между ним и солнцем; следует учесть, что психоз является символическим умиранием для прежней жизни;

- «Появлялись другие дома, и другие люди, и другие машины» - в развитии психоза обозначились стойкая бредовая структура и усиление галлюцинирования. Символически: герой разгадал заданную загадку и совершил правильный выбор пути, что повело к обновлению в виде нового рождения и перехода в искомую часть потустороннего мира.

Сергей Рок. Андрей

Комментарии (11)

Евгения Блинчик. Комментарий к рассказу «Комната Милицы»

Начнем без лишних предисловий. Перед нами девушка, поведение которой предполагает ряд комплексов, связанных с ее восприятием собственного тела, внешности и, как следствие, собственной привлекательности и востребованности. Так же, похоже, у нее есть определенные затруднения в общении с окружающим ее социумом, неумение определиться в дружеских привязанностях или понять, что таковые, вообще, есть. Такое состояние требует компенсации и мы видим компенсаторные фантазии, достаточно интенсивные, доходящие почти до визуализации, и активное формирование своего внешнего облика в виде определенного подбора одежды и макияжа. Однако, растущее напряжение все же требует выхода и выход находится в эпизодах вуайеризма, то есть подглядывания, хотя девушка с этим борется. На каком-то этапе, она остается только на этапе фантазирования о сексуальной близости с идеальным объектом, к которому испытывается платоническое стремление. Когда в эту фантазию вторгается действительность, то у героини рассказа развивается кратковременная депрессивная реакция в виде снижения настроения, временного ограничения социальных контактов, сокращению двигательной активности. Выход из ситуации совершается при помощи эпизода того же вуайеризма, сопряженного с потрясением, так как она видит свой объект платонических чувств, вовлеченный в сексуальную игру садо-мазохистического плана. После этого девушка меняет свою одежду, активизирует межполовые социальные контакты и реализовывает совершенно новую поведенческую стратегию в гендерных взаимоотношениях.
Психоза, невротического развития личности и психопатии – нет.

PS Образ фонаря, генетически связанный с факелом, имеет значение, в данном случае, озарения (выход из критической ситуации), брак (в данном случае, учитывая расположение фонаря среди мусора и сочетание его с проституированным поведением, искаженный его вариант), жертвенный огонь (молодой человек реализует обещанную ей защиту путем своей полной жертвенной отдачи).

Комната Милицы

Комментарии (6)